Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эффект: Создают на поверхности невидимую подушку.
Этимология: От латинского mollio– «смягчать».
Согласно книге «Квиддич сквозь века», эти чары используются при изготовлении мётел, чтобы игрокам в квиддич было удобнее на них сидеть.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание было изобретено Элиотом Сметвиком в 1820 году. Известно также как чары Рессорной подушки и Подушечное заклятие.
Апарекиум, или Проявляющие чары (англ. Aparecium)
Произношение: Апа-рекиум.
Эффект: Проявляет послания, написанные невидимыми чернилами, и иные скрытые надписи.
Этимология: Происходит от латинского арраrео – «становиться видимым, проявляться».
Движение палочкой:
В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Гермиона при помощи этого заклинания пыталась проявить записи в дневнике Тома Реддла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Схоже по свойствам с заклинанием Ревелио.
Арресто моментум (англ. Arresto Momentum)
Произношение: Ар-ресто моментум.
Эффект: Замедляет или останавливает движение объекта.
Этимология: Происходит от старофранцузского arrester – «останавливать» и латинского momentum – «движение».
Согласно сайту Дж. К. Роулинг Pottermore, это заклинание было использовано в 2014 году во время чемпионата мира по квиддичу, чтобы спасти от удара о землю ямайского игрока, который сорвался с метлы.
ПРИМЕЧАНИЕ: В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Альбус Дамблдор также использовал это заклинание, чтобы замедлить падение Гарри Поттера, который сорвался с метлы из-за нападения дементоров.
Асцендио (англ. Ascendio)
Произношение: Асцен-дио.
Эффект: Выталкивает предмет вверх, например, из воды.
Этимология: От латинского ascendo – «подниматься».
В фильме «Гарри Поттер и Кубок огня» Гарри использовал это заклинание, чтобы выбраться из озера во время второго задания на Турнире Трёх Волшебников.
ПРИМЕЧАНИЕ: В фильме «фантастические твари. Преступления Грин-де-Вальда» в сентябре 1927 года Ньют Скамандер использовал это заклинание, пытаясь сбежать от матаготов.
Баубиллиус (англ. Вaubillious)
Произношение: Бау-биллиус.
Эффект: Стреляет молниями из конца палочки.
Этимология: Происходит, скорее всего, от английского bauble – «блестящий узор».
В карточной игре Harry Potter Trading Card Game это заклинание исполняет Филиус Флитвик.
ПРИМЕЧАНИЕ: Название этого заклинания отсылает нас к тому моменту, когда профессор Флитвик украшал рождественскую ёлку в Большом зале в книге «Гарри Поттер и философский камень». Однако в карточной игре Harry Potter Trading Card Game это заклинание наносит урон противнику, значит, используется в поединке.
Бомбарда (англ. Bombarda)
Произношение: Бом-барда.
Эффект: Создаёт направленный взрыв.
Этимология: Происходит от английского bombarda – «бомбить, атаковать».
В пьесе «Гарри Поттер и Проклятое дитя» Альбус Поттер собирался уничтожить Маховик времени при помощи этого заклинания.
ПРИМЕЧАНИЕ: В фильме «Гарри Поттер и Орден Феникса» Долорес Амбридж использовала более мощную разновидность данного заклинания, Бомбарда максима (Bombarda Maxima), чтобы проникнуть в Комнату-по-требованию (Выручай-комнату, Комнату-так-сяк).
Ваддивази (англ. Waddiwasi)
Произношение: Вадди-вази.
Эффект: Направляет мягкую массу в указанное место.
Этимология: Происходит от шведского vadd – «мягкая масса» и французского vas-y – «иди туда».
В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Ремус Люпин с помощью этого заклинания убрал комок жвачки из дверного замка, куда её засунул полтергейст Пивз (Дрюзг). Жвачка пулей выскочила из замочной скважины и угодила Пивзу прямо в левую ноздрю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вполне вероятно, что wasi может добавляться и к другим наименованиям.
Веселящие чары (англ. Cheering Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Развеселит кого угодно.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Гарри на итоговом экзамене для третьекурсников, отрабатывая на Роне Веселящие чары, довёл беднягу до приступов истерического хохота. Рона пришлось на целый час поместить в отдельную комнату, чтобы тот успокоился.
ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно статье в рубрике «Волшебник месяца» на официальном сайте Дж. К. Роулинг, Феликс Саммерби изобрёл это зелье в XV веке.
Заклинание Вечного приклеивания (англ. Permanent Sticking Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Навеки соединяет объекты друг с другом.
Этимология: Неизвестна.
Сириус Блэк считал, что его матушка заколдовала свой портрет в доме № 12 на площади, чтобы никто не мог снять портрет со стены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание не имеет контрзаклятий и, похоже, действует даже после смерти волшебника, который его наложил.
Вингардиум левиоса, или Левитационные чары (англ. Wingardium Leviosa)
Произношение: Вин-гардиум левиоса.
Эффект: Поднимает объекты в воздух.
Этимология: Происходит от латинских слов arduus – «высокий» или «крутой» и levo – «поднимать в воздух».
Движение палочкой:
– Рассечь воздух и взмахнутьВ книге «Гарри Поттер и философский камень» Рон с помощью этого заклинания заставил дубинку тролля сначала подняться в воздух, а затем ударить хозяина по голове.
ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно «Книге заклинаний», поднять в воздух можно любой предмет, а как долго он сможет левитировать, зависит от навыков волшебника.
Заклинание, Возвращающее анимагу человеческий вид (англ. Restoring Spell)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Возвращает анимагу человеческий облик.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Сириус Блэк и Ремус Люпин с помощью этого заклинания превратили Скрабберса (Коросту, Струпика), крысу Рона, в Питера Петтигрю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда заклинание произносят, палочка светится ярко-голубым.
Возрастная линия (англ. Age Line)
Произношение: Произносится так же, как пишется.
Эффект: Переступить её может только тот, чей возраст не противоречит ограничениям.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и Кубок огня» Альбус Дамблдор провёл возрастную линию вокруг Кубка огня, чтобы несовершеннолетние ученики не могли принять участие в Турнире Трёх Волшебников.
ПРИМЕЧАНИЕ: Возрастную линию не обмануть, даже если используешь зелье старения.
Близнецы Уизли убедились в этом сами
Воющие чары (англ. Caterwauling Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Вызывает пронзительный вой при появлении человека на зачарованном объекте.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» Гарри, Рон и Гермиона случайно активировали Воющие чары, наложенные Пожирателями смерти на Хогсмид с тем, чтобы ужесточить комендантский час.
ПРИМЕЧАНИЕ: Доказать, кто именно активировал Воющие чары, невозможно. Так, Аберфорту Дамблдору удалось убедить Пожирателей смерти, что вой поднялся из-за того, что он выпустил на улицу кошку.
Гармония нектере пасус (англ. Harmonia Nectere Passus)
Произношение: Гармония нек-тере па-сус.
Эффект: Чинит Пропадательный шкаф (Исчезательный, Шкаф-исчезант).
Этимология: Происходит от латинских слов harmonia – «гармония», necto – «связывать» и passus – «распространять, расширять, открывать».
В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Драко Малфой использовал это заклинание, для того чтобы починить Пропадательный шкаф, который находился в Комнате-по-требованию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, это были три отдельных заклинания, так как на починку шкафа Драко понадобился почти целый учебный год.
Гербивикус (англ. Herbivicus)
Произношение: Герби-викус.
Эффект: Ускоряет рост и цветение растений.
Этимология: От латинского herbis – «травы».
В видеоигре «Гарри Поттер и Кубок огня» это заклинание находится в учебнике Помоны Стебль.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гербивикус Дуо – более мощная версия этого заклинания.
Глациус, или Замораживающее заклинание (англ. Glacius)
Произношение: Гла-циус.
Эффект: Замораживает воздух
- Корректор Реальности - Артемис Мантикор - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Краткий словарь свиновода [5-е изд.] - Автор Неизвестен - Руководства / Прочая справочная литература
- Наследница северных угодий (СИ) - Лариса Акулова - Периодические издания / Фэнтези
- Гарри Поттер, эльфы, люди и притворщики (СИ) - Таня Белозерцева - Периодические издания / Фэнтези
- Бог. Личность. Церковь. Католический лексикон - Коллектив авторов - Религиоведение / Прочая религиозная литература / Прочая справочная литература
- Вернон Дурсль - Лилиан Катани - Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Приключения Мальвины - Автор Неизвестен -- Порно - Порно / Периодические издания
- Путеводитель по жизни: Неписанные законы, неожиданные советы, хорошие фразы made in USA - Константин Душенко - Прочая справочная литература
- Академия Дальстад. Королева боевого факультета - Полина Никитина - Боевая фантастика / Прочие приключения / Периодические издания
- Иллюстрации к трилогии - Екатерина Владимировна Казакова - Периодические издания / Фэнтези