Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне нужно перейти границу, а вы знаете путь. Да и не так страшно с вами.
— Ты хитер, — восхитился командир отряда троллей, — и умеешь уговаривать. Ты рассуждаешь почти как тролль.
— Однажды я видел эльфа, — сказал Евтихий.
Тролль отчаянно поморщился, как будто раскусил кислое или услышал скверное слово.
— И каким он тебе показался? — спросил тролль, от омерзения дергая верхней губой.
— Это было самое отвратительное существо из всех, что мне встречались, — ответил Евтихий вполне искренне.
Тролль смотрел на него недоверчиво.
— Где же ты его видел?
— В царстве мертвых, — сказал Евтихий и засмеялся.
Глава вторая
Дорога сквозь границу оказалась томительно долгой. В тумане то сгущались сизые сумерки, то вдруг немного светлело; временами вся граница погружалась в полную темноту, как будто там, гораздо раньше срока, наступила ночь. Серая граница жила по каким-то собственным законам. Ее сутки были короче, чем обыкновенные, что по ту, что по эту сторону, а дольше всего тянулось междуцарствие света и тьмы.
Евтихий шел рядом с низенькой лошадкой одного из троллей, бдительно следя за тем, чтобы животное его не покусало. Лохматые троллиные лошади питались не травой и сеном, как их собратья по другую сторону Серой границы, а мясом, причем желательно живым. Впрочем, не брезговали они и падалью, насколько Евтихию было известно. Меньше всего ему хотелось быть сожранным лошадью. А тролля эти покушения, похоже, ужасно забавляли, потому что он время от времени, соскучившись, принимался науськивать своего скакуна:
— Кусни его! Взять его! Гляди, какой сочный!
Лошадка тянулась к Евтихию мордой, а он отталкивал ее от себя обеими руками и даже пару раз прибегал к палке.
Хэрибонда тащили на веревке; он бежал, спотыкаясь, и с каждым часом становился все более неловким. Евтихий избегал смотреть на него. Ему не хотелось помогать Хэрибонду, а если бы они встретились глазами, то неизвестно еще, чем бы это закончилось. И Евтихий, услышав очередной сдавленный вопль своего незадачливого спутника, поскорее переводил взгляд на собственные руки в шрамах, на босые ноги — там тоже остались следы от кандалов.
Когда тролли сочли, что действительно настал вечер и следовало бы передохнуть, они расположилсь на отдых. Вытащили из седельных сумок разную еду: вяленое мясо, пахнущее стервятником, комки мягкой плесени, которые они намазывали на хлеб, лепешки из серой муки. Евтихий стоял за спиной у командира отряда, и когда тот разорвал лепешку пополам, присел на корточки и выхватил кусок из руки командира. Тот лениво повернулся, заметил Евтихия.
— Я за меньшее отрезаю пальцы.
— Делай это со своими рабами, а я твой гость, — ответил Евтихий дерзко.
— Не хочешь ли ты научить меня, как следует поступать с гостями?
— Меня учил дахати Нитирэна, а тебя кто научит? — сказал Евтихий.
Командир троллиного отряда покусал ус, поскреб в волосах, потом ответил:
— А меня и учить не надо. Кто сумел у тролля отобрать хлеб — тот с голоду не умрет.
— Точно, — сказал Евтихий и поскорее затолкал весь кусок себе за щеку.
Тролли засмеялись и подвинулись у костра, чтобы Евтихий мог сесть рядом с ними. Он так и поступил, втиснувшись между командиром и еще одним троллем, почти совершенно черным, с ярко-красными спиралями на щеках.
Этот второй дал Евтихию комок плесени.
— Моя жена вкусно готовит, — прибавил он.
— Должно быть, плюет в тесто, чтобы оно шибче всходило, — сказал Евтихий.
— У моей жены такая слюна, — сказал этот тролль, — что если она плюнет в пиво, пиво закипит.
— А у моей, — перебил командир отряда, — слюна такая, что после ее поцелуев у меня все губы в пузырях от ожогов.
— А моя если лизнет, то прожжет дыру насквозь, — вставил третий тролль.
— А у меня нет жены, — сказал Евтихий. И показал на нитки в волосах. — Вот все, что она оставила мне.
— Немного, — заметил командир троллей.
— Хочу найти кого-нибудь, кто сплетет мне из этих ниток новую жену, — объяснил Евтихий.
Тролли сочли эту цель очень достойной.
— Для того я и иду через границу, — сказал Евтихий. — Думается мне, там я ее отыщу.
— Ты мог бы взять за себя троллиху, — предложил тролль с красными спиралями на щеках.
Но остальные осудили его.
— Истинная любовь — только одна на всю жизнь.
Евтихий вынул из-за щеки недожеванный хлеб, намазал на него пальцами густую плесень и бросил Хэрибонду.
— Поешь, — великодушно сказал он. — Тебе понадобятся силы.
Он не стал оборачиваться, чтобы посмотреть, последовал ли пленник его совету. Тролли переглянулись между собой, а их командир сказал:
— У тебя человечье сердце, если ты его жалеешь.
— Я его жалею, — сказал Евтихий, — потому что мне надо, чтобы он не умер хотя бы до завтра. Он ведь здесь в обмен на меня.
— Обмен был честным, — возразил командир, — если он умрет, ты все равно останешься свободным. Я не нарушу слово.
Сжатым кулаком Евтихий коснулся ладони тролля.
— Клянусь, в твоем слове я не сомневаюсь, — сказал он. — Но мне бы не хотелось вводить тебя в ущерб.
Тролль ответил ему, ударив своим кулаком о кулак Евтихия:
— Кто бы ни учил тебя вежливости, человек, он сделал это хорошо!
* * *Хэрибонд проснулся — точнее, очнулся от тяжелого забытья, — на рассвете. Его опять немилосердно трясли, и сквозь дремоту Хэрибонд сразу узнал прикосновение знакомых пальцев, таких цепких и костлявых.
— Тише, — прошептал Евтихий. Его глаза были совсем близко от лица Хэрибонда. Немного рассеянные, темно-серые.
— Что? — Хэрибонд дернулся и тут же упал: ему было трудно подняться из-за веревки.
Евтихий разрезал веревку. Хэрибонд узнал плоский ножичек — тот самый, который длинноволосый парень в деревенской таверне прятал у себя в обмотках.
— Слушай, — одними губами проговорил Евтихий.
Хэрибонд прислушался, но ровным счетом ничего не услышал. И вдруг, в одно мгновение, все изменилось: со всех сторон на лагерь троллей налетели какие-то люди. Туман наполнился криками и звоном оружия. Тролли вскакивали и хватались за мечи, их лошади ржали и лягались, сумятица поднялась ужасная. Длилось это несколько минут, а затем разом все прекратилсоь. Тролли бежали, скрываясь в густом тумане, в глубине границы, а те, кто напал на них, пустились их преследовать, но недолго, и скоро вернулись.
Евтихий побежал навстречу победителям. Хэрибонд остался сидеть на прежнем месте, выпрямившись и вглядываясь в туман.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Каких-то пять минут будущего - Илья Бриз - Фэнтези
- Изгнанник - Саймон Хоук - Фэнтези
- Отступник. Изгнанник. Воин - Роберт Энтони Сальваторе - Фэнтези
- Факультет Троллей 2. ТролльФак - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Прочие приключения / Фэнтези
- На взлёт! (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна - Фэнтези
- Пятеро детей и оно - Эдит Несбит - Фэнтези
- Королева троллей - Джон Ворнхолт - Фэнтези
- Восток – Юго-Восток - Владимир Мищенко - Фэнтези