Рейтинговые книги
Читем онлайн Корейские сказки - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16

Стали переглядываться подданные короля, не знают, что повелителю и сказать. Но видя, что государь не шутит и намерен привести эту женщину к себе во дворец, начали перешёптываться между собой. И наконец, один из них решился королю сказать:

– Ваше величество, простите меня за откровенную речь, но прекрасная Тохваран верна своему мужу, и на обольщения она не поддаётся! Никому не удастся привести её к вам, государь.

Засмеялся тут король и спросил:

– Неужели она отвергнет самого короля?

А сановник отвечает:

– Даже королевское повеление не заставит её нарушить супружескую верность.

Тогда Диндиван сказал:

– Что толку рассуждать, пусть кто-нибудь отправиться к ней от моего имени, тогда и посмотрим, придёт она во дворец или нет!

И отправили к Тохваран гонца с королевским приглашением во дворец, но он вернулся один, без красавицы. Поклонился гонец королю и сказал:

– Позвольте, государь, передать слова, которые посылает вам Тохваран.

Король кивнул, и все стали с большим вниманием слушать гонца. Он перевёл дух и стал говорить:

– Она весьма сожалеет, что слухи о дочери невольницы миновали все девять врат дворца и посмели осквернить слух великого государя. Тохваран не посмеет переступить порог королевского дворца, и она готова умереть за то, что осмелилась нарушить повеление короля. Но не верит покорная раба в то, что мудрый государь может быть жестоким по отношению к ней и заставит её нарушить обет верности, данный любимому мужу.

Выслушав эти слова, король произнёс:

– Теперь я убедился в добродетельности Тохваран.

Но убедившись в верности красавицы, ещё больше полюбил её король. Загрустил он, думая о ней, а потом промолвил:

– Но если бы у Тохваран не было мужа, тогда отвергла бы она меня?

И опять послали гонца к красавице. Растерялась Тохваран от таких слов короля, а потом, подумав, сказала:

– Разве кто-то посмел бы меня осудить за то, что я приняла бы приглашение короля, если бы была не связана брачными узами.

Возвратился гонец к королю во дворец и передал всё, слово в слово, что сказала прекрасная Тохваран.

Запали в душу к королю слова Тохваран. Дня не проходило, чтобы он о добродетельной красавице не вспоминал, хотя король ещё ни разу её не видел. И постепенно созрела в голове государя мысль извести мужа Тохваран, чтобы самому на ней жениться. Вот только решиться на такой поступок он не мог. Диндиван был самым нерешительным правителем королевства Силла.

Так случилось, что король в скором времени покинул этот мир, то ли от тоски по недоступной красавице, то ли по другой причине. А вслед за ним умер и муж Тохваран. Люди даже стали говорить, что это король его за собой позвал.

Так стала Тохваран вдовой. Горевала она дни и ночи. Одинокими ночами вспоминала дни, когда они с мужем были счастливы, и горючие слёзы застилали ей глаза. И вот как-то молилась она об упокоении души покойного супруга, как вдруг, предстал перед ней дух Диндивана. Испугалась бедная женщина, побледнела, а дух ей и говорит:

– Пришёл я за тобой, Тохваран! Говорила ты, что, если бы не было у тебя мужа, тогда согласилась бы ты стать моей женой. Теперь нет у тебя мужа, так сдержи своё слово!

Растерялась вдова и сказала:

– Помню я свои слова. Но без родительского благословения я за тебя не пойду. Что они мне посоветуют, так я и поступлю.

Дух тогда промолвил:

– Хорошо, я подожду благословения твоих родителей.

Поведала Тохваран об этом разговоре своим родителям. Выслушали они её слова и говорят:

– Разве можно короля ослушаться? Конечно, мы дадим тебе своё благословение!

И вышла Тохваран замуж за духа короля. А через положенное время подарила она ему крепкого и красивого сына. Назвали его родители Пи Хен. Удивительно быстро стал расти этот малыш, так, что люди шептаться стали:

– Уж не от нечистой ли силы этот мальчик рождён?

Быстро распространились слухи о Пи Хене, и дошли, наконец, до королевского дворца. В то время король Динпхеван правил. Взял он мальчика в королевский дворец и стал сам его воспитывать.

Вырос Пи Хен умным и образованным. Но вскоре стали люди поговаривать, что по ночам Пи Хен уходит из дворца, а утром возвращается обратно.

Дошли эти слухи и до короля. Велел тогда государь у дворцовых ворот стражников поставить, чтобы не выпускать Пи Хена. Только не смогли удержать стражники во дворце юношу, и он по-прежнему исчезал. Перелетал он ночью через толстые стены, а к утру возвращался. Понял тогда король, что не может обыкновенный человек так поступать, видно ему нечистая сила помогает. И повелел король следить за Пи Хеном.

Спрятались как-то стражники неподалёку от дворцовых ворот и стали следить за юношей. А он, перебравшись через стену, направился прямиком к реке Мунчхон. Там при свете луны созвал Пи Хен чертей, и стал вместе с ними плясать и веселиться. Но как только занялась заря, отправился юноша обратно во дворец.

Увидели это стражники, королю обо всём доложили. Дождался король, когда юноша придёт, и спрашивает его напрямик:

– Это правда, Пи Хен, что ты по ночам с чертями развлекаешься?

Юноша простодушно отвечает:

– Да, государь.

Король тогда спрашивает:

– И что, они тебе повинуются?

– Повинуются, – ответил Пи Хен.

Подумал король и спросил:

– А можешь ты им приказать на реке Мунчхон мост построить?

Юноша обрадовался просьбе короля и воскликнул:

– Всё сделаем, как вы прикажете, государь! Сегодня же ночью и начнём!

Той ночью от реки раздавался страшный шум. Это черти у реки камни обтёсывали, в воду их бросали да приговаривали:

– Камень берём, камень обтёсываем, камень в воду кидаем!

Всю ночь работали черти не покладая рук, а с первыми лучами солнца шум стих и черти исчезли. Рано утром предстал Пи Хен перед королём и говорит:

– Государь! Не желаете к реке прогуляться?

Отправился король вместе с Пи Хеном на берег реки, и каково было изумление короля, когда он увидел огромный каменный мост, перекинутый через реку.

Воскликнул король радостно:

– Никогда ещё мне не доводилось такого моста видеть! Вот так черти! Вот так молодцы! И ты, Пи Хен награду заслужил!

Поклонился королю юноша. А король прошёлся по мосту и сказал:

– Назовём этот мост «Токэбитаэри», то есть Чёртов мост.

Благодарен народ Пи Хену за то, что он им за одну ночь такой мост выстроил. Ходят люди по мосту то на ту сторону реки, то на эту, да не нарадуются. Но прошло немного времени и черти вновь стали забавляться у моста. Припоздниться какой-нибудь путник, а черти и рады напугать его до полусмерти. Разнеслась об этом молва, и перестали люди ходить по Чёртову мосту, опасаясь проделок чертей.

Доложили об этом королю. Призвал он к себе Пи Хена и сказал ему:

– Стал жаловаться народ, что от чертей на мосту совсем житья не стало, столько народу своими бесовскими шутками они перепугали до полусмерти. Приказал бы ты им в другом месте резвиться, а не на мосту.

Задумался юноша и ответил:

– Не знаю я, Ваше Величество, согласятся ли черти покинуть свой мост, ведь они его сами построили! Но, если Вы так велите, то я постараюсь их убедить!

Как только наступила ночь, отправился Пи Хен к Чёртову мосту, созвал чертей и начал свою речь:

– Велел наш государь, чтобы вы, черти, не резвились на мосту и людей не распугивали. Так, что лучше вам забавляться с этого дня в другом месте.

А черти в недоумении переглянулись друг с другом и один из них говорит:

– Да где это видано, чтобы нам, чертям на собственном мосту резвиться запрещали? Не нравиться королю, что мы здесь забавляемся, так мы свой мост на другое место этой же ночью перетащим!

Понравилась всем чертям эта идея, и они зашумели:

– Да! Да! Давайте так и сделаем!

Поразмыслил Пи Хен, что не справиться чертям с такой работой за одну ночь и сказал им:

– Чтож, принимайтесь за работу, и смотрите не подведите, чтобы к утру этого моста здесь не было, а не то сами убирайтесь!

Помчались черти, принялись мост передвигать. Да куда там! Как они ни старались, как ни пытались, но сдвинуть тяжёлый каменный мост с места не смогли. И пришлось им с первыми лучами солнца со стыдом убираться из этих мест. А люди вновь начали по этому мосту ходить.

Понравилось королю, как Пи Хен с чертями управляется и спросил его:

– Не мог бы ты мне для канцелярии грамотного чёрта подыскать?

Задумался юноша и ответил:

– Пожалуй, Киль Даль сгодится для такого дела.

Призвал юноша Киль Даля во дворец. А чёрт обернувшись человеком, вступил в должность дипсагвана. И с тех пор все дела стали ладится у короля. Ведь чёрту всё под силу.

При государе служил один сановник по имени Лин Чжон. Был он одиноким как перст – ни сына, ни дочери у него не было. Увидел король, как горюет сановник, да как он Киль Далем не нахвалится, и разрешил ему чёрта усыновить. А Киль Даль на радостях, велел чертям павильон у святилища Хынрюнса возвести. И назвал он своё новое жилище Южными воротами, в нём он с Лин Чжоном и поселился.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 16
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корейские сказки - Сборник бесплатно.

Оставить комментарий