Рейтинговые книги
Читем онлайн Проклятый - Грэхэм Мастертон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 104

Я уже почти засыпал, когда позвонил телефон. Я отяжелело поднял трубку и сказал:

- Джон Трентон слушает.

- Ох, значит ты дома? - заговорил взбешенный девичий голос. - Ну очевидно, раз тебя нет у меня. Благодарю за великолепный вечер, Джон. Я как раз выбросила в мусорник твой ужин.

- Лаура?

- Конечно Лаура. Только Лаура могла быть такой идиоткой, чтобы приготовить итальянский ужин и ждать тебя половину ночи!

- Лаура, крайне извиняюсь. Что-то случилось сегодня вечером... и меня это совершенно вывело из равновесия.

- Как ее зовут?

- Лаура, перестань. Извиняюсь. Все настолько ужасно перепуталось, что я полностью забыл, что должен прийти к тебе на ужин.

- Наверно захочешь мне это компенсировать.

- Знаешь, да.

- Тогда не старайся. А в следующий раз, когда придешь в кафе, то сядь за столик, который обслуживает Кэти.

Она бросила трубку, и мне был слышен лишь звук зуммера. Я вздохнул и положил трубку сам.

Тут же я услышал тоненькое пискливое пение.

Мы выплыли на ловлю из Грейнитхед

Далеко к чужим побережьям...

Безумное звучание голоса наполнило меня еще большим страхом, с тех пор, как я понял, что на самом деле значат эти слова.

Но поймали лишь рыбий скелет,

Сокрушенное сердце что в челюстях держит.

Это была не старая моряцкая шанта и наверняка не о ловле рыб. Это была песня о Миктантекутли и о том, как Дэвид Дарк и экипаж "Арабеллы" поплыли в Мексику, чтобы привезти демона в Салем. Это была песня смерти и уничтожения.

24

На следующий день, во вторник, меня посетил утром в лавке знакомый представитель местной полиции, который хотел задать мне несколько вопросов по делу Констанс Бедфорд. Коронер установил, что причиной смерти было обширное повреждение больших долей мозга вследствие резкого и неожиданного охлаждения. Детектив в плохо скроенном костюме расспрашивал меня, не держу ли я дома бутылки с жидким азотом или кислородом. Это был глупый вопрос, но наверняка он должен был задать его по формальным причинам.

- Вы не держите дома льда? Льда в больших количествах?

- Нет, - уверил я его. - Ни льда, ни жидкого кислорода или азота.

- Но ваша теща умерла от холода.

- От холода или от чего-то подобного, - поправил я его.

- А из-за чего? - заинтересовался он. - Врач сказал, что на нее воздействовали такой низкой температурой, что ее глазные яблоки в буквальном смысле слова полопались. Ну так вот, как до этого дошло?

- Не имею понятия.

- Но ведь вы же там были лично.

- Видимо, это была какая-то климатическая аномалия. Я только увидел, как она упала на тропинку.

- Потом вы побежали вдоль берега. Почему вы так сделали?

- Я хотел позвать на помощь.

- Ближайшие соседи живут в ста метрах дальше, но в противоположном направлении. К тому же у вас есть телефон.

- Я просто запаниковал, - заявил я. - Разве это является преступлением?

- Послушайте, - сказал детектив, уставив на меня глаза, зеленые, как зрелые ягоды винограда. - Вы уже второй раз в течение недели упоминаетесь в связи с невыясненной смертью. Так что окажите мне услугу и на будущее избегайте хлопот. Вы подозреваемы в обоих случаях. Еще раз с чем-то попадетесь, и вас будут вынуждены посадить, и надолго. Вы понимаете меня?

- Я понимаю вас.

Полицейский допрос вывел меня из равновесия, поэтому через полчаса я запер лавку и поехал в Салем. Я запарковался на улице Либерти и пошел в пассаж, чтобы навестить Джилли. Когда я вошел, она как раз продавала красное, явно по длине служащее для подметания улиц платье какой-то увесистой блондинке тяжелого калибра, но улыбнулась при виде меня и явно была обрадована.

- Я думала о тебе, - заявила она, когда клиентка выплыла из салона.

- Я тоже о тебе думал, - признался я.

- Эдвард говорил, что поездка в Тьюксбери была крайне полезной и что старый Эвелит сказал вам, где вы можете найти то, что ищете.

- Точно. Я как раз собираюсь к Эдварду.

- В этом нет нужды. Я встречаюсь с Эдвардом на ленче в двенадцать. Может, пойдешь с нами?

- Мисс Мак-Кормик, мне это доставит крайне большое удовольствие.

Мы встретились с Эдвардом перед Музеем Пибоди и пошли в ресторан Чарли Чана на пристани Пикеринга.

- Мне неожиданно захотелось китайской кухни, - заявил Эдвард. - Все утро я каталогизировал восточные гравюры и когда я думал о Макао и Уам, у меня все время перед глазами были соевые макароны и жареные креветки.

Нас посадили за столик в углу, кельнер принес нам горячие полотенца, а потом тарелку "дим сум", китайской закуски.

- У Форреста и Джима завтра свободный день, - заявил Эдвард. Поэтому я решил, что смоюсь по-английски и присоединюсь к ним. Вначале попробуем поискать эхо-зондом в месте, где, согласно старому Эвелиту, находится корпус. Хочешь поехать с нами?

- Скорее нет, не на этот раз, - ответил я. На самом деле мне очень хотелось помочь в поисках "Дэвида Дарка", однако я знал, что завтра я ничем не смогу помогать. "Алексис" будет целыми часами плавать концентрическими окружностями, что необходимо при исследовании дна эхо-зондом, и эта прогулка наверняка не доставит никому никакого удовольствия.

Эдвард взял палочками завернутый в бумагу кусочек курицы и ловко развернул его.

- Меня беспокоит только одно, - заявил он. - Почему старый Эвелит так настаивал, чтобы лишь он один имел доступ к этому огромному скелету, когда мы вытянем его из моря?

- Если этот демон на самом деле настолько могуч и грозен, как говорил Эвелит, то ведь мы сами с ним не справимся, - заметил. Старик по крайней мере убежден, что сможет его сдержать в каких-то рамках.

- Но у нас в доказательство только его слово. В этом медном ящике может быть что-то крайне ценное, а мы даже не можем в него заглянуть, только послушно и без споров доставить его ему под самые двери.

- Что ты предлагаешь? - спросил я. Неожиданно я подумал, что может лучше будет не допускать старого Эвелита к Миктантекутли по той простой причине, что если решаться освободить демона, то это будет значительно легче сделать, когда ящик будет находиться под нашей опекой. К тому же Эвелит, Энид или тот слуга, Квамус, наверняка найдут какие-то способы, чтобы опутать демона с помощью заклятий, оккультных ритуалов или предметов специального назначения, так же, как укрощают вампиров с помощью чеснока. А когда они уже бросят чары на Миктантекутли, то я уже наверняка не смогу его освободить. Достаточно трудно добраться до дома Эвелита, когда на страже стоят Квамус и этот доберман. Но ведь нарушить их чары - это будет еще более трудная задача.

- Почему бы вам не попробовать утки на пару с травами, - заговорил Эдвард. - Здесь она исключительно вкусная. Знаешь, как ее готовят здесь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятый - Грэхэм Мастертон бесплатно.
Похожие на Проклятый - Грэхэм Мастертон книги

Оставить комментарий