Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Итак, ваше решение?
– Вы торопитесь, Манур-ог. Я вижу, вы мысленно отвергли вероятность того, что эти кристаллы сделаны искусственно, а вот я бы такую возможность не исключал. В этом случае вашего горца нужно брать живым. Кстати, это можно сделать и без поединка, хотя и труднее.
– Вы, разумеется, правы, но это можно проверить. У меня есть источник информации в самом поместье. Но главная задача при этом остается той же: вызвать горца на поединок, победить, и при этом исключить из дальнейшей игры Моану-ра. Горца я могу вызвать на поединок до смерти. Убивать его нежелательно лишь в том случае, когда он является единственным носителем секрета производства этих изумительных кристаллов. А вот если я прав и дело в уникальном месторождении, – тут горец становится лишним. Кстати, в любом случае проблема с нежелательными свидетелями должна быть решена. А их двое, не меньше: сама Моана и еще один бакалавр, проживающий в поместье. Есть еще немаги, но это мелочь.
– В таком случае я разбиваю проблему на две части. Первая – узнать достоверно, откуда именно берутся данные кристаллы. Вторая – обеспечить поединок нужными свидетелями – вашими секундантами. В первой я могу помочь. У меня есть дознаватель, который окажет мне услугу в сборе информации. Вторую часть… я тоже могу взять на себя. За это возьму шестьдесят процентов.
– Осмелюсь заметить, что ваша часть не включает в себя никакого риска для вас лично. Между тем качества горца как боевого мага остаются неизвестными. К тому же еще Моана-ра. Допускаю, что она посредственный боевой маг, но уж дурой ее никто не считает. Надо полагать, вы тоже. И этот риск столкновения с неизвестной силы магами беру на себя я. А риск нужно оплачивать. Примите также во внимание, что жезл, который вы только что видели, – уникален. Другого такого нет. Следовательно, и боевого мага, который мог бы взяться за изложенную задачу, нет. И еще одно. Поиск источника кристаллов я могу вести и по своим каналам, это выйдет надежнее. Могу вас уверить, наши с вами каналы не пересекаются. По всем этим причинам половина моя.
– Вы умеете убеждать. Согласен. Сделка?
– Сделка.
В ужине оказалось нечто необычное. По неизвестной причине мои аналитические способности отказали – я долго гадал, что именно привлекло внимание. Наконец догадался – подали рыбу. А до этого почему-то ее здесь не было.
Такое дело надо было разъяснить:
– Ира, позови повара.
Повар возник весьма быстро:
– Чего изволите?
– Любезный друг, эта рыба дороже или дешевле мяса?
– Ну разумеется, дороже, уважаемый. Рыба вообще дорога, а, – непонятное слово, – в особенности, ведь ее везут издалека.
Рыбу без ее изображения я не определю, это точно. Если бы то была осетрина – тогда да, а так… впрочем, похожа на крупного карася или, скорее, мелкого сазана.
– А насколько издалека?
– Эти места уже недалеко от моря, вот там приличная рыба водится, а здесь нет.
– Приличная – это крупная?
– Ну да, мелкую все равно никто не купит.
Похоже, не только килька – даже селедка и вобла здесь не в ходу. Надо запомнить. Впрочем, кильку пряного посола все равно не сделать: перца-то нет. А вот о селедочке… малосольной… с укропчиком, например… или в винном соусе… короче, очень стоит подумать. И еще под… стоп, вот этого у меня пока что нет. Мечты рассыпались с хрустальным звяком.
– Все, ребята, отдыхать. День был тяжелый.
Так, а мне придется еще поработать. Примеры на деление состряпать для Сафара. И как следует прокачать программу дел на завтра. В город – это точно. Есть задумка с желтым топазом. И к купцу Морад-ару.
Глава 37
Сцена, которую я видеть никак не мог
– Доброго вам дня, уважаемый Фарад-ир.
– И вам, господин дознаватель.
– У меня есть несколько вопросов.
– Я вас слушаю.
– Не так давно у вас был заказчик, которому понадобился необычный механизм. У нас есть некоторые подозрения относительно него.
– Кого именно: заказчика или механизма?
– Пока что механизма.
– Я изготавливаю и продаю множество механизмов.
– Я помогу вам вспомнить. Вот описание внешности заказчика. Его видели входящим в вашу мастерскую, причем несколько раз. У нас подозрения относительно его заказа.
– И какие именно подозрения?
– Что означенный механизм может подпасть под статью о запрещенных магических устройствах.
– Не подпадет.
– На чем основана ваша уверенность?
– Мой заказчик специально предупредил меня, что в механизме не должно быть ничего магического. Я именно такой и сделал. Ко мне не может быть претензий.
– Вы, я вижу, не в полной мере знаете закон. Если изготовлен механизм, по незначительной переделке которого другим лицом таковой механизм подпадает под категорию запрещенных, то изготовитель несет ответственность.
– Чего вы добиваетесь? Чтобы я раскрыл вам конструкцию?
– Нет, назначение.
– Заказчик мне показал возможности.
– Опишите.
– Лучше показать.
Механик достает нож с полированным клинком.
– Вот.
– Заказчик продал вам этот нож? За сколько?
– Нет, этот нож был и есть мой. Заказчик только сделал поверхность блестящей.
– Так за сколько?
– Ни за сколько. Это было бесплатно.
– В чем же, по вашему мнению, состоит улучшение свойств этого ножа?
– Заказчик сказал, что нож станет красивее внешне, но прочности это ему не добавит. Правда, я сам нашел еще полезное свойство.
– Какое же?
– Я случайно обнаружил, что пятна ржавчины с такого ножа удаляются гораздо легче.
– Какие еще материалы можно отполировать с помощью вашего механизма?
– Уже не моего, подчеркиваю. Заказчик сказал, что берется отполировать золото, серебро или мягкое железо.
– И это все?
– Вероятно. Стекло полировать наотрез отказался, даже пробовать, говорит, не буду – все равно ничего не выйдет.
– Для чего же, по вашему мнению, на самом деле может использоваться ваш механизм?
– Повторяю, не мой. Уверен, что не для магических дел.
– На чем основана ваша уверенность?
– На том, что заказчик вообще не маг.
– Откуда такой вывод?
– Во-первых, на нем не было ленты…
– Это не доказательство.
– Во-вторых, он алхимик.
– Это тоже не доказательство – известны маги-алхимики.
– Но это большая редкость. Я не знаю ни одного такого.
– И все же бывают. Кстати, почему вы думаете, что он алхимик?
– Он меня спросил, где найти мастера Нилар-иса. А тот изготавливает всякую алхимическую посуду и прочее в том же роде. Значит, он у него что-то такое купил. И еще: сам видел, как он покупал в алхимической лавке серу и еще какие-то склянки. Кстати, не исключаю, что полированные детали нужны для алхимии. Но подробностей дать не могу – не моя специальность.
– Вы меня почти убедили, что ваш заказчик – алхимик. Но, повторяю, это не доказательство, что он не маг.
– Пожалуйста, вот вам еще соображение: мой заказчик сам превосходный механик. Значит, не маг.
– Почему вы думаете, что он механик?
– Не думаю, а знаю. Он надавал мне такую кучу полезных советов, что сразу стало ясно – опыт у него громадный. Я бы сам взял у него несколько уроков. А в магии он ничего не понимает.
– Допустим, что этот человек – толковый механик. Допустим, повторяю. Но с чего вы взяли, что он полный невежда в магии?
– С того, что конструкцию, которую он заказал, я бы сделал втрое легче и вдвое дешевле, разреши он использовать с пяток кристаллов. Но нет. Он просто не знает, как механик может использовать кристаллы.
– Имея такой пробел в знаниях – как он может быть превосходным механиком? Вы сами себе противоречите.
– Вовсе нет. Все то, что я делаю с помощью кристаллов, он делает без них, к тому же остроумно и изобретательно. Лишнее доказательство того, что он прекрасный механик. А магов-механиков, повторяю, не бывает.
– Вы таких не знаете, допускаю. Но это еще не доказательство.
– А вы изучите списки гильдии механиков – найдется ли среди ее членов хоть один маг? Так и быть, избавлю вас от лишнего труда. Таковых нет и не было. Иначе я бы знал об этом.
– Можете не сомневаться, ваши слова будут проверены. И еще вопрос: имя заказчика?
– Он не назвался сразу, а я не спрашивал.
– Мы и это проверим.
– Сколько угодно.
– Я вижу, что вы не горите желанием помочь дознанию, уважаемый Фарад-ир.
– А вы, господин дознаватель, ни единым словом не упомянули, что вы вообще проводите дознание. К тому же вы не предъявили мне никаких документов об этом. Какие у меня могут быть основания помочь тому, чего нет?
– Мы еще увидимся, уважаемый Фарад-ир.
– Я в этом не уверен, господин дознаватель.
На следующий день дел было выше возможного. Для начала мне надо было в город. Со мной увязался Тарек – он хотел перевезти в замок ту вдовушку, за которую он меня просил. Я отметил, что тогда ему надо брать телегу – как раз на двоих взрослых, ребенка и имущество. Мне же достанется двуколка.
- Клыки и когти эскадрильи - Алексей Переяславцев - Попаданцы
- Пулемет над пропастью (СИ) - Чекмарев Владимир Альбертович Сварог - Попаданцы
- Герой по паспорту - Ftr - Боевая фантастика / Попаданцы / Прочий юмор
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Синие московские метели - 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Добрым словом и револьвером - Алексей Махров - Боевая фантастика / Попаданцы
- Чародейка на всю голову - Надежда Николаевна Мамаева - Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Господин наследник, вы все еще приемный. Том 2 - Николай Николаевич Новиков - Попаданцы
- Наследник - Алексей Лапышев - Альтернативная история / Попаданцы
- Обнаружение цели - В. В. Миргородов - Попаданцы / Периодические издания / Разная фантастика