Рейтинговые книги
Читем онлайн Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2) - Дженнифер Роберсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 104

Говорящий с лошадьми вздохнул.

- Нам было бы проще, если бы вы уважали мою профессию так же, как я уважаю вашу.

- Не думал, что конокрад - уважаемая профессия, - парировал я.

- Я не...

- Нет? - вмешалась Дел. - Может это и не так называется. Ты просто покупаешь лошадей, которых крадут другие.

Гаррод ответил ей на диалекте, которого я вообще не знал. Но что бы он ни сказал, слова дошли до нужного места, потому что Дел покраснела. Она ответила резко и ее пальцы сжались, словно приготовившись выхватить меч.

- Подождите... - начал я, и вдруг за моей спиной появились остальные.

Зеленые глаза Адары сверкнули.

- Они будут драться?

- Нет, - твердо объявил я.

- Значит ты будешь драться.

- Никто из нас драться не будет. А вы, как я думал, должны ждать в пещере, пока мы с Дел поговорим с Кантеада.

Киприана простодушно пожала плечами.

- Мы услышали, что вы спорите.

Огромные голубые глаза Массоу смотрели из-под светлой, неровно подстриженной челки.

- Мы не могли сидеть и слушать, - добавил он.

Дел уже не скрывала, что и ее терпение может кончиться.

- Это наше дело, - отрезала она. - Это наше личное дело и вашего внимания оно не требует. Вас никогда не учили хорошим манерам? Вы не знаете, что такое уважение?

Пальцы Массоу ухватили ее за руку.

- Ты собираешься пригласить Говорящего с лошадьми в круг?

Маленькое кровожадное отродье.

- Нет, - сказал я, - не собирается. Но даже если бы собиралась, к тебе это отношения не имело бы.

Массоу сердито покосился на меня.

- Я спрашивал ее, а не тебя.

Еще и грубое отродье.

- Я думаю, было бы лучше...

Вдали нервно заржал жеребец.

- Видишь? - спросил Гаррод.

Массоу не сводил глаз с Дел.

- Я считаю, что тебе нужно сразиться с ним.

- Я так не считаю, - отрезала она. - По-моему, нам пора вспомнить, где мы находимся. Нам всем следовало бы следить за своим поведением. Я думаю... - она запнулась. - Не имеет значения, что я думаю, - она резко развернулась и ушла.

- Злится, - сказала Адара.

Киприана кивнула.

- Последнее время она постоянно злится. Она всегда злая внутри.

- И напуганная, - влез Массоу. - Я чувствую ее страх.

Все это, подумал я, ненужный разговор, ведущий в некуда.

- Дел просто устала изображать пастушью собаку для вашей отары овец, - рявкнул я. - У нас есть дело, серьезное дело, а из-за вас мы еле двигаемся. У нас кончается время. Естественно Дел нервничает.

- А как же мы? - не унимался Массоу. - Вы хотите просто бросить нас здесь?

- Нет, - процедил я сквозь зубы. - Я не посмел бы поступить так в доме Кантеада.

Гаррод тихо засмеялся, сказал что-то на Высокогорном и скрылся в темноте. Оставив нас с нашим спором.

Я хотел обойти их, но Киприана встала у меня на пути.

- Ты идешь за ней?

- Кип...

- За ней? - она подошла ближе. - Ты всегда бегаешь за ней как побитая собака, которая возвращается чтобы ее снова избили, - еще ближе. - Но ты не должен. Не должен. Она не нужна тебе, Тигр. Тебе не нужна такая женщина: твердая, жесткая, бесчувственная. Она скорее проткнет тебя мечом, чем скажет доброе слово. Тебе не нужна...

- Все, что мне нужно, это немного времени на себя, - отрезал я, уверенно отодвигая Киприану с дороги. - Мне нужно немного подумать в тишине.

- Тигр...

Я посмотрел поверх головы дочери на мать.

- А не пора ли и тебе приложить руку во всему этому делу? Твоя дочь бегает за мной как сука в охоте. Ты ее мать - сделай что-нибудь.

Рыжие волосы Адары в беспорядке рассыпались по плечам.

- А что я могу сделать? Она выросла, она женщина. Она сама может выбирать.

- Как выбрала ты... за себя и за Кесара, - я кивнул. - Что ж, тогда, я думаю, вам обеим стоит знать, что я не собираюсь бросать танцы мечей просто ради женщины. Какой бы она ни была.

Глаза Массоу странно засветились.

- Даже ради Дел?

Аиды, спасите меня от вопросов ребенка... и внимания его сестры и матери.

- Я иду поговорить с Кантеада, - объявил я. - Вы оставайтесь здесь. Понятно?

Киприана сложила руки на груди.

- Значит ты бежишь за ней... Тебе значит это делать можно.

- Все зависит оттого, - сказал я, - нужна ли человеку, за которым ты бегаешь, твоя компания.

- Вот значит почему Дел с тобой не спит? - ровным голосом поинтересовалась Адара.

Аиды...

Я повернулся и пошел от них. Дел стояла в тени скалы с маленьким Кантеада, которого она называла мастер песни. Я снова удивился бледной, полупрозрачной коже, нежному пушку на выразительно подвижном гребешке, хрупким рукам и мощной груди. Когда он молчал, его горло казалось нормальным, но при разговоре - нет, пении - оно вдувалось и раздувалось как у лягушки.

Лицо Дел было очень торжественным.

- Они обеспокоены, - сказала она. - Они говорят, что появился разлад, мрачный разлад, и это влияет на песню жизни.

- На что?

- На песню жизни, - повторила она. - На то, как они живут.

Я слабо вздохнул.

- Песня того, песня сего... - выражение лица Дел изменилось и я заторопился поправиться. - Хорошо, Дел, больше я этим шутить не буду. Он объясняет, откуда этот разлад?

Она выглядела расстроенной.

- Мы чужие для них, как диссонанс для чистой мелодии. Мы убиваем живых существ. Это вызывает дисгармонию.

Я улыбнулся.

- Можно и так поставить вопрос. Но за последнее время мы убили только этих гончих.

Она покачала головой и слипшиеся высохшие пряди рассыпались на золотые волоски.

- Не имеет значения. Для Кантеада все живые существа заслуживают почитания и уважения. Все живые существа, Тигр. Именно поэтому Кантеада едят только то что растет, не убивая. Питаются тем, что дает земля. Это песня жизни, Тигр... бесконечный цикл жизни в гармонии с миром.

- Никогда не убивают? - такого я не мог даже представить. - За всю жизнь ни один из них не убил ни одного живого существа?

Дел кивнула.

- Кантеада относятся к жизни с благоговением. К любому проявлению жизни. Даже к кровопийце комару.

- Эти гончие не совсем комары...

- Нет. И мастер песни понимает это. Поэтому он и сотворил песню охраны и дал ее другим, чтобы они пели. Но у него есть одно требование: пока мы здесь, мы не должны убивать или причинять кому-то вред.

- Даже комару.

- Даже комару.

- А как насчет...

- Никому, Тигр.

Я хмыкнул.

- А если на нас нападут? Нам придется защищаться.

Дел улыбнулась.

- Здесь ничто не причинит нам вреда, Тигр. Это место мира.

- Мир, шмир, - проворчал я. - Я уважаю их обычаи, но не верю во всю эту ерунду с песней охраны. Если хоть несколько гончих спустятся сюда, я уж постараюсь остановить их.

- Это еще и место силы, - предупредила Дел. - Не забывай о Кантеада.

Я устал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2) - Дженнифер Роберсон бесплатно.
Похожие на Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2) - Дженнифер Роберсон книги

Оставить комментарий