Рейтинговые книги
Читем онлайн Пёсья жизнь - Леонид Вембер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 145

После окончания работы, Я провёл разделение. Девочки тут же начали расспрашивать нас о том, что мы видели. Лео попросил их подождать и на листе бумаги изобразил схематический план местности. Я контролировал его работу и пару раз поправлял в незначительных деталях. После этого мы отметили на схеме предполагаемые места расположения артефактов — створов магических запоров. Вход в рифовое поле, через который мы собирались проникнуть в него, располагался с противоположной от нас стороны, мы решили, что два судна обогнут поле с двух сторон и, по дороге, запрут все замеченные выходы с него. Решили, что могут быть магические трения, поэтому магу пятого уровня лучше быть на каждом судне. Значит, нам придётся разделиться так: я поплыву с Лией, а Лео с Герой.

Придя к такому выводу, мы решили, что пора поесть. Пригласили к нам в номер того самого сына Бульдера, по имени Линер, который нас вчера приветствовал у ворот. Лео объяснил ему, куда и на сколько мы отправляемся. После этого, он представил его Веге и попросил позаботиться о ней до нашего возвращения.

В порт Лео и Лия отправились пешком, правда, все доспехи были на них и на нас надеты, хоть и замаскированы. Пришли мы примерно на час раньше назначенного времени. Работа по подготовке к экспедиции кипела во всю. Но она не вызывала раздражения, а была очень конкретная и выдержанная. Лео отозвал одного из моряков в сторону и поинтересовался, кто командует судами. Отличить офицеров от матросов во время аврала было практически невозможно. Ему показали капитанов. Те спокойно стояли чуть в стороне и внимательно наблюдали за работой своих подчинённых.

Лео подошёл к ним, представился и попросил взять на буксир по две — три ходких парусно-гребных лодки или каноэ. Один из капитанов, по внешности судя, сын Бульдера, о котором вчера говорил комендант, возразил, что на судах и так есть по три лёгких парусно-гребных шлюпки. Лео согласился с ним и попросил, сразу после выхода в море начать их готовить. После этого, когда к нам подошли Лия с Герой, Лео коротко и по-деловому рассказал, что нас ожидает, что нам надо сделать и в какой последовательности.

Строго в назначенное время оба судна отдали швартовые концы и, подняв все паруса, вышли из гавани. Поход до рифов занял всего пять часов при попутном ветре и при помощи вёсел. После этого, суда разделились, и началась тяжелая работа. Мы доплывали до очередного прохода, садились с Лией в разные шлюпки и гребцы везли нас к противоположным берегам проходов. Там мы одновременно закрепляли оба створа, накладывали на них заклинание "снятия защиты" и плыли обратно к судну. На судне поднимали паруса и плыли до следующего прохода, таща шлюпки на буксире.

В той поездке, когда мы закрывали первый большой проход, был курьёзный случай. На лодке находилось восемь гребцов и рулевой унтер офицер. Тому-то капитан сказал, кто командует поездкой, но матросы этого не знали, да и унтер тоже не очень серьёзно воспринял моё командование. Экипаж лодки ехал первый раз, в предыдущие поездки был другой, а эти только отплыли, начали перебрасываться шутками. Потом какой-то молодой матросик, записной остряк, стал прохаживаться по поводу моей внешности и обсмеивать то, что мы делаем. Пока его шутки были хоть чуть-чуть остроумными, я терпел, потом, когда он стал рассказывать, что на каких-то южных островах местные жители едят собак, мне стало противно. Но когда он добрался до описания нашей с Лией совместной половой жизни, я не выдержал. До этого я стоял на носу шлюпки, указывая рулевому куда плыть, а тут, повернувшись к ним, пристально посмотрел на матроса и наложил на него чары немоты. Этот «шутник» попробовал продолжить свои разглагольствования, но не смог произнести ни единого слова. Другие матросы сначала не поняли, что с ним произошло, потом решили, что он так шутит, только когда он непритворно заплакал, поняли, что это всерьёз. Возникла лёгкая паника. Унтер тоже начал поддаваться ей. Когда он решил поворачивать, пришлось призвать их к порядку.

— Держи руль прямо, куда это ты поворачивать надумал? — Прикрикнул я на него. — Раз допускаешь, что при тебе командира оскорбляют, так хоть в штаны не наваливай.

Снова немая сцена.

— Братцы! — Прошептал один из матросов. — Он же всё слышал и понял, а если он ей всё расскажет? Эх ты, трепло!

— Господин унтер офицер, вы будете править туда куда надо, или мне и вас наказать? Тебе чего сказано было? Что бы ты выполнял приказы своего пассажира, а не крутил рулем, куда не попадя. — Я был в бешенстве.

Унтер, взяв себя в руки, направил лодку почти туда, куда надо. Через две минуты мы были на месте. Только причалили так, что, если поставить запор, лодка окажется запертой. Я выскочил на берег и спросил:

— Вы все так хорошо плаваете, что надеетесь добраться до судна вплавь? Сейчас здесь будет установлена стена, которую месяц невозможно будет преодолеть. Ну-ка, быстро перегоните лодку на ту сторону, где корабль.

Испуганные матросы отпихнули лодку и перегнали её туда, куда я показал. Пока я устанавливал свой створ и накладывал необходимые заклинания, моряки шептались, не лучше ли им от греха подальше уплыть, оставив меня на рифах. Я сделал вид, что не слышу, закончил свою работу и, запрыгнув в лодку, приказал грести к судну. Когда мы подплыли, я запретил им всем подниматься на борт. Сам же выпрыгнув на палубу, подошёл к Лие, (они вернулись раньше) и рассказал что произошло. Та подозвала капитана и рассказала ему всё. Капитан действовал быстро. По его приказу, весь экипаж лодки, включая, унтер-офицера, был заперт в карцер до конца плаванья. Сделано это было и для наказания, и для того, чтобы не допустить лишних слухов на судне и возможного неповиновения или бунта.

В следующей поездке был уже другой экипаж, и с ним проблем не возникало. Работали мы до полной темноты. Когда людям стало абсолютно ничего не видно, пришлось прерваться на ночь. Поели и устроились спать. Капитан хотел уступить Лие свою каюту, но она отказалась и легла спать на палубе.

Рано утром, с первым просветлением, мы продолжили работу, которая продолжалась почти до полудня, пока мы, наконец, не встретились со вторым кораблём. Они достигли договорённого места немного раньше нас, завели судно в проход и подготовились перекрывать его, как только наше пройдёт створ.

Мы с Лией перешли на их судно, стоящее в проходе первым, и, как только наши Друзья поднялись на борт, оба судна на вёслах отправились к базе. По приказу Лео на носу судна была установлена крытая тряпкой, квадратная кабинка. В ней мы, чтобы не пугать моряков, провели трансформацию. В проходе стояло несколько пассивных сторожевых заклятий, в основном предупреждающего действия. Их удавалось усыпить очень легко, но активное, убивающее заклинание заставило Меня повозиться. Ещё через час, Я, через Лию, приказал положить мачты на обоих судах. За десять минут до подхода к базе, Я быстро просканнировал всю площадь базы и обнаружил, что на ней присутствует около десятка магов различной силы. Один был третьего, двое второго, а остальные первого и ниже уровней. Пока они не заметили Моё сканирование, Я наложил на них изолирующие от магии чары. Таким образом, все главные враги ещё до боя были лишены своего основного оружия. Теперь обнаружить Меня они не могли, и Я, не торопясь, обследовал всю базу и окружающие пространства. Здание, где собрались маги, располагалось на берегу небольшой бухты. Основной посёлок располагался в глубине острова и имел три десятка жилых построек. За ними были огороды и поля. На другом конце острова и внутри посёлка Я заметил ещё несколько человек с магическими способностями. На всякий случай, Я изолировал от магии и их.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 145
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пёсья жизнь - Леонид Вембер бесплатно.

Оставить комментарий