Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Мирт раздосадованно вздохнул, но накинул халат поверх домашних брюк и рубашки и спустился вниз. Был почти полдень. Мистер Мирт велел Поупу позвать Ортанса и Цзияня к завтраку – в хорошей компании принимать пищу определенно приятнее.
Оба они выглядели сонными и вялыми – вчерашняя встряска никому не пошла на пользу. Тем более Цзиянь отказался от предложения позвать к нему врача и теперь баюкал перевязанную руку и время от времени морщился. Ортанс кидал на него взволнованные взгляды. Металлическая рука тоже изрядно пострадала во время драки. Становилось ясно, что откладывать визит в Улей к Шершню более нельзя.
– Друзья, – подцепив вилкой фасоль, сказал мистер Мирт. – Мы стали одной командой за последние месяцы, однако я помню, что вы пришли ко мне в первую очередь за работой. И, хотя выплаты от Парламента будут еще не скоро – особенно с учетом вчерашних событий, я принял решение расплатиться с вами сразу. Не волнуйтесь, мои финансы абсолютно точно позволяют мне сделать это без ущерба для себя.
Цзиянь, услышав это, вскинул голову:
– Мистер Мирт, я не могу…
– Можете, друг мой, – оборвал его мистер Мирт. – Вы пришли ко мне с конкретной целью. И я был бы счастлив помочь не только материально – как вы могли заметить, я неплохо разбираюсь в разного рода механизмах. И пусть я никогда подобного не видел… Если мистер Ортанс позволит, я бы поассистировал ему в операции.
Ортанс прокашлялся:
– Габриэль, послушайте, я, конечно, ни за что не откажусь от вашей помощи. Признаться честно, даже сам подумывал предложить – все решал, как лучше к этому подступиться. Но…
– Но? – мистер Мирт поднял бровь.
– Но мы пока еще не получили необходимые детали. И даже с деньгами у нас нет гарантии, что наш человек в Улье смог их добыть.
При этих словах Юй Цзиянь заметно посмурнел.
Это не укрылось от внимательного взгляда мистера Мирта.
– В таком случае к чему откладывать неизбежное? Улей – место весьма неприятное, мне доводилось там бывать, а дорогому Цзияню так и вообще удалось совершить невозможное – незаметно зайти и вернуться… И спасти всех нас. Мы у вас в долгу, Цзиянь. Когда мы отправляемся?
– Мы? – Цзиянь, казалось, потерял дар речи.
– Ну конечно, – мистер Мирт широко улыбнулся.
От его вчерашней усталости как будто не осталось и следа. Глаза горели в предвкушении нового приключения – вне зависимости от того, считал ли он таковым Улей или починку биомеханических частей человека.
– Габриэль, но это дело… Оно только наше, в смысле, простого механика и ханьца-изгнанника. Не сделает ли все хуже появление рядом с нами джентльмена? – Ортанс склонил голову к плечу.
Мистер Мирт мотнул головой.
– Уверен, все будет в порядке. Итак, господа, если вы не против моей компании, то отправляемся сразу же, как покончим с завтраком. А вот и Поуп с кофе! Как всегда, вовремя!
– Чтобы нужной температуры, – пробасил Поуп, аккуратно разливая из кофейника по фарфоровым чашкам.
Юй Цзиянь и Джон Ортанс переглянулись. Остановить мистера Мирта на пути причинения добра не могла, пожалуй, даже паровая машина. А Улей – и в самом деле такое место, куда лучше приходить большой компанией и на всякий случай хорошо вооружившись.
* * *
Вот так и вышло, что к трем часам пополудни ко входу в Улей явилась пестрая компания. Невысокий джентльмен в сюртуке практичного черного цвета и в цилиндре на кудрявых каштановых волосах, крепко сбитый мужчина, который с трудом мог бы сойти за представителя высшего общества, если бы даже и попытался – но простая одежда и мозолистые ладони выдавали в нем механика. И ханец, чью металлическую руку скрывали рубашка, сюртук и тонкие шелковые перчатки, а шляпа, низко надвинутая на лицо, не давала рассмотреть вживленную в кожу металлическую пластину. Они привлекали внимание – и чувствовали это, хотя и не могли заметить десятков устремленных на них глаз: точно в самом деле то был пчелиный улей или осиное гнездо. Хотя мистер Мирт вероятнее сравнил бы его с паучьим логовом.
Главное было идти аккуратно и не запутаться в этой паутине…
Впрочем, при свете дня все выглядело не так страшно, как поздно вечером или среди ночи. Полумаргинальные личности, выпрашивающие милостыню или затачивающие ножи в подворотнях, только молча провожали взглядами гостей из другого – светлого, морозного и солнечного – мира.
Юй Цзиянь поежился.
– Все в порядке? – Ортанс положил руку ему на плечо. – Друг мой, мы просто заберем то, что нам надо, и уйдем.
– Да, – кивнул Цзиянь. – Я в порядке, просто… Только недавно был здесь, воспоминания еще свежи. Они… ранят.
– Я понимаю, – тихо сказал мистер Мирт. – Он был вашим другом.
– Возможно, что больше, чем другом, – еле слышно признался Цзиянь. – Что не отменяет того, что его поступки – чудовищны и сам он превратился в монстра.
– Я придерживаюсь мнения, что не бывает только монстров или только хороших людей, – проговорил мистер Мирт. – Окружение, события… Вот что влияет на нас. Наши чувства и поступки лежат на весах, настолько шатких, что перевес постоянно происходит – то в одну, то в другую сторону. Ни один человек не избавлен от зла. Как и от добра в сердце. Мы – тот выбор, который делаем.
– Я понял, что вы оставили его живым, – глухо сказал Цзиянь, и в голосе его ярко зазвучал ханьский акцент. – Поэтому?
– Потому что я его люблю, – просто ответил мистер Мирт. – И потому, что я перед ним виноват – сколь бы ни были разумны причины моего выбора, я все равно виноват перед всей семьей. Я должен был исполнить свой долг и задержать его. Я сделал выбор – может быть, опять неправильный. Время рассудит.
– Я тоже сделал однажды неправильный выбор, – сказал Цзиянь. – И раскаиваюсь теперь. Если бы я остался на своей должности – а мой начальник мне благоволил и наверняка разрешил бы вернуться, – я смог бы быть рядом с ним. Не дать имперской машине затуманить его разум, манипулировать им…
– Знаете что, друзья, – серьезно сказал Ортанс. – Я не такой умный, как вы. И не вращался никогда среди сильных мира сего, я простой механик. Но обоим вам хочу сказать – прекращайте есть себя поедом и думать, что вы могли что-то изменить. Прошлое остается в прошлом. Настоящее утекает с каждой секундой. Мы – в конце концов – можем решить только, каким будет наше будущее.
– Вы правы, Джон, – со вздохом согласился мистер Мирт. – Однако невозможно избавиться от этих мыслей просто волевым усилием. Нам
- Симфоникс. Охота на ведьм - Светлана Попова - Героическая фантастика / Прочее / Фэнтези
- Лунный Зверь - Игорь Вереснев - Фэнтези
- Поспорить с судьбой - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези
- Пламя надежды - Павел Дробницкий - Фэнтези
- Ледяное сердце - Одувалова Анна Сергеевна "О' - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- "Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Фэнтези
- Торг с мертвецами, часть 2 (СИ) - Хай Алекс - Фэнтези