Рейтинговые книги
Читем онлайн Приглашение на танец - Мэнди Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 97

Лукас был поглощен разговором с лордом Деверилом и Монтейтом об их недавней поездке в Таттерсоллз, но тут, к его удивлению, к нему вдруг подошел лорд Джеффри Брайтон и спросил, могут ли они обсудить кое-что наедине. Лукас последовал за сэром Джеффри к камину, возле которого никого не было.

— Прошу прощения, ваша светлость, что прервал беседу. — Приятные черты лица лорда Брайтона сложились в гримасу сожаления. — Но не мог упустить возможность поговорить о вашей жене.

Лукасу было известно, что Брайтон знает Сесили с детства, но что-то в его интонации насторожило герцога. Все же он сумел ответить в непринужденно-общительной манере.

— Сэр, мне будет интересно услышать, что вы собираетесь сказать. Хотя, признаюсь, ума не приложу, о чем пойдет речь.

Брайтон кивнул:

— Да, я понимаю ваши сомнения. Я бы не стал беспокоить вас, не будь это крайне важно.

Лукас кивнул, поощряя сэра Джеффри продолжать.

— До меня дошли сведения, что леди Уинтерсон интересуется обстоятельствами исчезновения вашего брата, а также, возможно, пытается выяснить, что произошло в экспедиции, перед тем как он пропал.

Он замолчал, как если бы оценивал реакцию Лукаса на эту новость, но тот сохранял бесстрастное выражение лица.

— Интересно, кто рассказал вам эту небылицу. Я знаю, что после свадьбы у Сесили не было времени на что-либо еще, кроме хлопот по хозяйству. Ей сейчас многое приходится делать в качестве герцогини Уинтерсон. Но могу вас уверить, что если она занимается тем, о чем вы говорите, то с моего полного согласия.

— Даже если тем самым ставит под угрозу свою жизнь? — требовательно спросил лорд Брайтон. — Признаться, я думал, что вы больше печетесь о благополучии Сесили. По-видимому, ваше желание найти брата в какой-то степени перевесило заботу о молодой жене.

В ответ на этот выпад Лукас только скептически поднял бровь. Этого оказалось достаточно, чтобы сэр Джеффри принялся извиняться — не совсем искренне, как показалось Лукасу.

— Прошу прощения, герцог. Я погорячился, поскольку мне больно видеть, когда дочь моего друга, к которой я питаю очень теплые чувства, может пострадать. Конечно, вы делаете для своей супруги все, что возможно.

— Действительно. — Лукас наклоном головы показал, что принимает извинения. — Надеюсь, вы понимаете, что я не позволю леди Уинтерсон подвергать себя опасности.

— Конечно, конечно, ваша светлость. — Лорд Брайтон улыбнулся, но Лукас уже начал сомневаться в искренности его улыбки. — Прошу вас быть снисходительным к старому другу семьи.

— О да. Но с другой стороны, как просто старый друг семьи, — сказал Лукас с убийственным обаянием, — вы можете не беспокоиться о таких вещах. Сесили теперь под моей защитой. Тем не менее, благодарю за то, что вы поинтересовались этим вопросом.

Поняв, что от Лукаса он больше ничего не добьется, сэр Джеффри направился к Вайолет. Лукас, оставшись на месте, проводил Брайтона озадаченным взглядом. К нему подошел Кристиан и полюбопытствовал:

— Что ему было нужно? Он смотрел на тебя таким взглядом, что, будь это нож, ты был бы разрезан на мелкие кусочки.

Лукас кивнул:

— По-моему, лорд Брайтон не в восторге от того, что больше не имеет такого влияния на жизнь Сесили, как когда-то.

— А чего же он еще ожидал? — Кристиан покачал головой. — Что, выйдя за тебя замуж, она будет по-прежнему советоваться с ним? Как там в Библии говорится… приклеится к мужу своему или что-то в этом роде.

— Ну, ты всегда у нас был крупным ученым-библеистом, не так ли? — И Лукас сердечно похлопал друга по плечу.

— Заткнись, Уинтерсон, — закончил диалог Кристиан.

За обедом Сесили усадили между лордом Джеффри и лордом Деверилом; первый сидел по правую руку от нее, второй — по левую. Она пыталась поддерживать беседу с обоими, но лорд Джеффри так занимал ее разговором, что почти не давал ей этой возможности. Сначала он спросит, какие перемены произошли в ее жизни, с тех пор как она вышла замуж. Поскольку с этого события прошло немногим больше недели, Сесили мало что могла ему рассказать. Особенно если учесть, что большинство изменений касались того факта, что она теперь почти каждую ночь спит не одна, а рядом с обнаженным мужчиной. Это Сесили уж точно не собиралась обсуждать с лордом Джеффри, да и с кем бы то ни было.

Потом он спросил ее о состоянии лорда Херстона и поинтересовался, что нового врач сказал о перспективах на его выздоровление. На эту тему Сесили, к счастью, могла говорить довольно долго, хотя подробности о ходе лечения отца ее расстраивали.

— Милорд, — сказала она, когда лакей унес ее тарелку с почти не тронутым палтусом в винном соусе, — я полагаю, что, несмотря на эту неестественную безучастность, отец каким-то образом сознает все, что происходит вокруг него, и пытается сделать так, чтобы его поняли.

— Да нет же, этого не может быть, дорогая, — возразил лорд Брайтон. — Разве врач не говорил, что он не слышит и уж тем более не воспринимает абсолютно ничего?

— Да, конечно, он это говорил, — ответила Сесили с чувством. — Но когда сижу с отцом, иногда рассказываю ему о том, что случилось в моей жизни… — Сесили робко улыбнулась. — Может быть, это глупо с моей стороны, но мне кажется, что, когда я говорю ему о каких-то обыденных вещах, или про Уинтерсона, или иногда что-нибудь про вас, он сжимает мою руку. Поэтому я невольно начинаю думать, что он меня действительно понимает.

Сэр Джеффри замер, не донеся ложку до рта, потом положил ее обратно на тарелку.

— Вы упоминали обо мне? — спросил он, напряженно глядя на нее. — Что вы говорили?

— Просто упомянула, что вы рассказывали, какая удивительная была экспедиция. Как раз когда я ему передала ваше любезное предложение составить для нас каталог вещей, найденных в последней гробнице, он и сжал мои пальцы.

— Правда? Он это сделал?

Видя, как сэр Джеффри напряженно замер. Сесили прониклась к нему сочувствием. Она думала, что ему, лучшему другу отца, должно быть, больно видеть, что сделала болезнь с острым умом и сильным телом лорда Херстона. Она положила ладонь на локоть лорда Брайтона.

— Да. — Она кивнула. — Хочу еще добавить: мне известно, как много вы сделали, чтобы сохранить наследие моего отца в Египетском клубе. И мы очень признательны вам за помощь — пожалуйста, ни на минуту в этом не сомневайтесь.

Сэр Джеффри кивнул:

— Дорогая, мои заслуги не так уж велики.

Он дружески накрыл своей рукой ладонь Сесили.

Краем глаза Сесили заметила, что Лукас наблюдает за ними с другой стороны стола. Она поспешно убрала руку из-под руки лорда Джеффри. Она сама не знала, почему этот момент привел ее в смущение, и когда леди Шелби объявила, что обед закончен, Сесили со вздохом облегчения встала из-за стола и последовала за другими дамами в гостиную. А разрешать этот инцидент предоставила мужу и лорду Брайтону.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приглашение на танец - Мэнди Коллинз бесплатно.
Похожие на Приглашение на танец - Мэнди Коллинз книги

Оставить комментарий