Рейтинговые книги
Читем онлайн Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 218

Увидев зависшие в воздухе гранаты, я действовал не задумываясь. Прием срабатывал через раз и не всегда так как хотелось мне, поэтому такая инстинктивная реакция, оказалась единственно правильной. Если бы задумался, не получилось бы точно.

— Р — раз! — весь многослойный пирог кинетической защиты, рывком сдвигается навстречу чугунным бочонкам, отправляя их в разные стороны, согласно законам физики и кривизне поверхности щита. — Два! — повторный толчок отбивает запоздавшие гранаты, и я, в вихре разлетающихся стеклянных осколков, влетаю в вестибюль отеля, через входную дверь.

Замедление времени, к этому моменту, наконец, достигло максимума и расчет 'кинетички', которая была установлена прямо напротив входа, казалось застыл рядом с откинутой крышкой приемного короба… конец новой снарядной ленты еще только показался из зарядного ящика, извиваясь в неумелых руках заряжающего… не успеют, не опасны.

Щитом сбиваю в сторону зазевавшегося мечника и высунувшееся сбоку копейное навершие алебарды накалывает его как бабочку… щит долой, перехват Тиа двумя руками, широкий взмах перед собой заставляет противников отшатнуться, но вслед за улетающим клинком двуручника, пытаясь поймать на противоходе, в мою атаку 'ввинчивается' новый враг… Да хрен тебе по всей морде, не с твоей сабелькой, такие финты проделывать!

Рывок Тиа вдоль тела, с одновременным шагом вправо, полуоборот, — 'Дзанг' клинки столкнулись, но более массивный двуручник легко отбивает лезвие сабли в сторону. Широкая диагональ слева — направо, снизу — вверх, и противнику пришлось отпрыгнуть назад… все теперь он мой. Клинок горизонтально, рукоять у правого плеча, острие в глаза врагу… я конечно не мастер — диэстро, но и ты друг мой, не пан Володыевский, чтобы против Тиа с легкой карабелой выстоять… ты посмотри, Одаренный. А если так… укол, режущий вдоль шеи… черт! Откуда‑то снизу, чуть ли не у меня между ног, выкатился Суонг и небрежным движением своего левого дааба вспорол саблисту живот… Все?

Я огляделся. Здесь все было кончено. В углу два штурмовика докалывали алебардами, чье‑то дергающееся тело… то тут, то там лежали убитые… наших вроде не видно.

Наверху еще звенело железо, и я шагнул было в сторону лестницы, но перегнувшийся через перила Тарасов, показал скрещенные руки, финита.

За окном во внутренний дворик, было видно, как от застывшего и перекошенного МД, в сторону пещеры, прихрамывая бежал, бросивший своего стального коня, пилот. Похоже первый этап операции завершен.

— Сдх… тьфу, сделайте перекличку, — в горле пересохло и стоявшая рядом Аюми, сунула мне в руки флягу. Отвинтив крышку, я прямо через маску, сделал большой глоток и чуть не поперхнулся… Латангайский ром, который я уже научился отличать по легкому привкусу какао — бобов, обжигающей волной прокатился по пищеводу и вымыл из головы легкий туман, принесенный туда усталостью,

— Фух… — я вернул флягу наемнице, — спасибо, Аюми, как раз то, что было нужно.

Девушка улыбнулась и хотела что‑то сказать, но подскочивший к нам, светящийся от победной эйфории, Суонг, не дал ей это сделать,

— Двое легкораненых, мой капитан, оба могут оставаться в строю,

Я вздохнул, — Суонг, я тебя умоляю, называй меня как угодно, хоть нецензурно, только без чьих‑то капитанов… что‑то меня от такого обращения коробит… а раненых по любому отправляй в бухту, нечего им здесь делать. Тарасов! Что у тебя?

— Порядок… Все боеспособны, что дальше… опять штурм? — Андрей выглядел задумчивым и поглядывал на меня… с опаской?

Пожав плечами, я почесал затылок, — не знаю… посмотрим. Что с пленными?

Пленный был, правда почему‑то в единственном экземпляре… наверное, наспех вооруженный технический персонал, решил взять пример с охраны станции и бился за своих боссов до последней капли крови… бывает и такое. Штурмовики с абсолютно честными лицами клялись, что сдаваться никто не пожелал и только этот вот, совершенно случайно попался…

— Имя, должность на объекте?

— Эл — лектрик я, Р — руби — электрик. Не убивайте, я все скажу, только не убивайте, — похоже быстрая расправа над его коллегами, сломала мужика напрочь и кроме как о том, что его вот прямо сейчас начнут убивать, думать сейчас он не может… плохо. Очень плохо. Времени нет, а в таком состоянии, ничего внятного он нам не расскажет.

— Сколько человек ушло в пещеру? Сколько. Человек. Ушло. В пещеру?..

— Не убивайте, я вас прошу, пожалуйста, не убивайте, я все скажу, — бесполезно. Я кивнул Суонгу, чтобы он продолжал и вышел на улицу через выбитую дверь. Снизу, по дороге, к отелю приближался отряд абордажников с 'Аютии'.

Накано с компаньоном тоже уже подошли, и сидели сбоку от входа, о чем‑то негромко переговариваясь. Наверное, недоумевали почему не упало ПП. Генератор и широкополосный излучатель раздолбали, а поле стоит. Сю — юрпрайз, суки, связи вам пока не видать, как собственных ушей!

Вот уж кто наверняка знает, сколько народу сидит там внизу, и кто именно… но у них ведь не спросишь. Пока не спросишь.

— Дзинко, иди сюда, — заорал из вестибюля Тарасов, и пришлось бежать в здание. Андрей еще только начал поднимать руку в сторону входа в подземелья, как я понял, что штурм не понадобится… контингент не тот, кишка оказалась слабовата помереть с оружием в руках… впрочем, это их выбор.

Уже не опасаясь стрельбы, ударом ноги вышиб дверь на задний двор и двинулся навстречу парламентеру. Из‑за неестественной худобы он казался высоким, хотя был скорее среднего роста. Нездоровая, с желтушным оттенком, кожа, слезящиеся глаза, замызганный, неопределенного цвета халат… отправили кого не жалко. В поднятых руках переговорщик держал какую‑то белую тряпку.

Встретились мы примерно на полпути между отелем и пещерой, как раз напротив бассейна.

— Ну? — остановился я в двух шагах от посланника. За мной чуть слышно скрипнул припорошивший плиты песок. Повернул голову… Тарасов и Суонг… в принципе идти за собой я им не запрещал, так что пусть стоят…

— Мы требуем, беспрепя…

— Заткнись. Ничего ты требовать не можешь. Да и просить, наверное, тоже.

— У нас заложники…

— Это кто такие? Откуда у вас могут быть заложники, судьба которых может нас волновать?

Ну, скажи, что Нари у вас и с ней все в порядке. Торгуйся со мной, скотина!

— Р — рыбаки, мы захватили ночью лодку с рыбаками. Там есть женщины и дети, да, дети!

Я похолодел. Хорошо, что на мне маска… лишь бы Тарасов с тайцем не помешали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 218
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гроб для мертвого колдуна - Алексей Клименко бесплатно.

Оставить комментарий