Рейтинговые книги
Читем онлайн Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 125

— Сделаю-ка я дырочку, — сказал Джей Ди.

— Попробуй. У тебя это хорошо получается.

Джей Ди стал манипулировать кнопкой «стереть». Ничего не произошло.

— Зачем ты это делаешь? — спросил прибор. — Мне это неприятно. Мог бы и попросить, что тебе нужно.

— А зачем тебе тогда кнопки?

— Чтобы соответствовать твоему представлению о том, что я такое.

— Ага. Тогда просверли-ка мне дырку вот здесь.

Кусок стены разошелся, обнажив заднюю стенку шкафа. Спустя мгновение отверстие квадратного сечения образовалось в шкафу и его содержимом.

Джей Ди приставил глаз к отверстию. Потом присвистнул.

— Что там происходит? Кэт там?

— Да где-то в куче. Если только эти два парня не занимаются друг другом.

— Как это мерзко! Бедняжка!

— Не вижу, чтобы она сопротивлялась или слишком громко жаловалась.

— А ты не стал бы этого делать, если бы от этого зависела твоя работа, а у тебя двое ребятишек и нет мужа. Хватит подглядывать, сделай что-нибудь.

Джей Ди снова обратился к пульту:

— Прибор, ты можешь лишить человека сил ненасильственным способом?

— Полагаю, функция «ленточки» могла бы помочь в данном случае. Хотите, чтобы я сначала это продемонстрировал?

— Оставь на другой раз. Сделай-ка нам дверь.

Кнопки, провода, изоляция, штукатурка — все аккуратно удалено, и образовался дверной проем. Джей Ди вошел внутрь, Трейси за ним.

Оргия в ужасе распалась на принимающих в ней участие голых людей.

Волосатый толстый живот Ларри затрясся в негодовании.

— Какого черта… Торн-Смит, я тебе устрою за это!

— Ничего не сделаешь, болван! Не выйдет. Прибор, ну-ка, давай свои ленточки!

Прямо из воздуха материализовались золотые ленточки шириной с ладонь. Обвязав четыре пары запястий и лодыжек, они завязались бантиками.

— Отличная работа, прибор.

Каталина поднялась на ноги и стала собирать свою одежду, причем делала это суетливо, как кролик, которого застали на открытой поляне.

— Трейси, не понимаю, что тут происходит. Ты ведь знаешь, я всегда была тебе хорошей подругой, разве не так? Даже пыталась уговорить Ларри, чтобы он вновь взял тебя на работу. Правда, Ларри? Скажи ей.

— Заткнись, ты, идиотка! Клянусь, это ты все подстроила.

Каталина натягивала трусики, безуспешно пытаясь сунуть обе ноги в одну дырку.

— Нет, Ларри, клянусь, нет!

Парни все это время холодно смотрели на Джея Ди. Наконец один из них сказал:

— После этого тебе конец, приятель.

Джей Ди принял задумчивый вид, подперев одной рукой подбородок.

— Знаете, а мне не нравится, как вы все со мной разговариваете. Придется мне что-нибудь с этим сделать.

Он навел пульт на лицо Ларри и нажал на кнопку «пятно».

Вместо лица Ларри появилась омерзительная ровная поверхность. Джею Ди результат до того понравился, что он то же самое проделал и с тремя другими парнями.

— О господи… — Каталина бросила трусики и закрыла лицо обеими руками.

— Да ладно тебе, Кэт. Ты же знаешь, женщин я не обижаю.

Каталина заплакала. Трейси подошла к ней и стала успокаивать. Джей Ди повернулся к старомодному сейфу, стоявшему в углу.

Поскольку верх отсутствовал, то легко можно было брать из него деньги пачками.

— Тяжело будет нести, — заметил прибор. — Если хотите, можно уложить их в куб.

— Посмотрим.

В воздухе появился серебряный куб. У него приподнялась крышка, и все увидели, что внутри он пуст.

— А где он обычно находится?

— В других измерениях, которые вам недоступны.

— Вот как! А он надежен?

— Надежнее не бывает.

— Отлично.

Джей Ди стал швырять деньги в куб. Когда он освободил сейф, пульт закрыл крышку куба, и тот, раскачиваясь под странными углами, уменьшился в размерах.

Трейси обнимала Каталину, которая продолжала рыдать, хотя уже и не столь бурно.

— Все, Джей Ди?

— Почти. Надо бы попрощаться с Ларри. Прибор, верни-ка ему его лицо.

— А ты его сохранил?

— Вот черт, я думал, ты этим занимаешься…

— Я не читаю чужие мысли.

— М-да, проблема. Что ж, попробуем…

На стене висело чучело головы лося. Джей Ди посмотрел на него и улыбнулся.

— Нет, Джей Ди, это неестественно…

Несколько секунд ушло на то, чтобы черты лося перешли к Ларри.

Черные глаза-пуговки животного в голове, насаженной на толстое тело человека, говорили о том, что оно соображает — несколько, впрочем, ограниченно. Голова Ларри склонилась под непривычным грузом рогов. Его широкие влажные ноздри раздувались. Пасть открылась, и высунулся язык, длинный, как ремень для правки бритв. Вслед за тем он издал звук — что-то среднее между мычанием и всхлипыванием.

— Ларри, просто я хотел тебя поблагодарить за деньги, которые ты ей заплатил за всю ее тяжелую работу и за дополнительное внимание, которое ты ей постоянно оказывал. С твоей стороны, это необыкновенно щедро. Вот почему в благодарность за твои услуги я дарю тебе более красивое лицо взамен того, которое у тебя было раньше. Обещаю, что с таким языком ты будешь пользоваться большим успехом у женщин. Было здорово, но нам пора. Пошли, Трейс…

— Джей Ди, погоди! — закричала Каталина. — Не можешь же ты оставить меня здесь, особенно сейчас, когда Ларри думает, что это я все устроила!

— Верно. Ладно, пошли с нами.

— А тем парням не будешь возвращать их лица? — спросила Трейси.

— Нет. Мне что-то не хочется.

Когда они выходили, Джей Ди заметил «ролекс». Часы лежали среди разбросанной одежды парней. Он поднял их и положил в карман.

Каталина, по-прежнему голая, забралась на заднее сиденье к Мистеру Бутсу, который с радостью занял свое законное место у нее на коленях. Трейси села за руль, и они поехали.

Джей Ди открыл куб с деньгами и принялся пересчитывать банкноты. Он взял пачку и, подбросив ее, рассыпал дождем над головой, после чего дико завизжал:

— Девочки, у нас золотые часы и все остальное! Ну-ка, улыбнитесь.

Трейси, сохранявшая все это время серьезное выражение лица, позволила себе улыбнуться.

— Должна признаться, Ларри всегда больше напоминал мне лося, чем медведя.

— Можешь теперь позволить себе купить девушке новое платье?

— Купить? Зачем нам что-то покупать, когда можно сделать иначе? Прибор, покажи-ка девушке одежду.

Открылось окно какого-то большого магазина. Судя по всему, было раннее утро. Вывески в магазине были на французском. Они ехали ночью в машине и смотрели сквозь окно в солнечный мир, точно в огромный телевизор. Глаза Каталины расширились от удивления.

— Что-нибудь тебе нравится?

— М-м-м, голубое платье и вон те туфли… шестого размера… и вон тот красный топик…

Окно разбилось, и из кусков составились предметы одежды, которые назвала Каталина. Красиво изгибая свое стройное, ладно сложенное тело, она сумела одеться.

— Ну что, — спросила Трейси, — теперь едем в Первый Национальный банк?

— Не вижу причин для жадности, особенно если иметь в виду, что мы можем попасть в хранилище банка в любое время. Да и им нужны деньги для новой крыши. Съездим к друзьям, а потом отдохнем. Трудный был вечер. — Джею Ди пришла в голову идея. — Слушай, прибор, а эти ленточки можно разрезать?

— Да. Я не знал, что вам нужны были те, которые не разрезать.

— Нет-нет, все в порядке. Не хочу отвечать за убийство кого бы то ни было, даже таких мерзавцев, как Ларри и его дружки. Значит, раньше или позже они освободятся.

Каталина прервала его:

— Джей Ди, а что это там с тобой разговаривает?

— Точно не знаю, Кэт. Но вещь удобная, это точно. Они ехали молча около часа, пока их внимание не привлекла неоновая вывеска мотеля:

Мотель «СЕМЬ БЕРЕЗ»

Цветной телевизор. Доступные цены.

Свободные номера

— Лучше, пожалуй, не найдем. Заезжай, Трейс.

— Да уже и пора. У меня дорога плывет перед глазами.

— Вот смешно, — защебетала Каталина. — А я совсем не хочу спать! Мне кажется, вечер еще только начинается!

Трейси что-то проворчала, но удержалась от комментариев. Джей Ди был чем-то недоволен.

Проехав по выжженной земле мимо трескучей вывески, они припарковались рядом с шестью давно сгнившими бревнами, под единственной березой, листва которой была пожухлой и пыльной, как у пальмы в пустыне. Джей Ди и Трейси устало вывалились друг за другом из машины, тогда как Каталина выпрыгнула из нее, держа Мистера Бутса, который положил передние лапы на плечи женщины и уткнулся головой в ее подбородок.

— Кэт, ты не могла бы успокоиться? — сказала Трейси. — Гляжу на тебя и все больше устаю.

— Ничего не могу с собой поделать, я чувствую себя великолепно! Избавилась от ужасной работы, на мне новое платье, и я в компании двух богатых друзей. Что мне еще нужно?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман бесплатно.
Похожие на Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман книги

Оставить комментарий