Рейтинговые книги
Читем онлайн Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 125

В этот момент тело мужчины стало мерцать и распадаться на части с головы до ног, после чего труп исчез.

— Черт-те что…

Трейси обеими руками схватилась за его бицепс с татуированным дьяволом.

— Для меня это слишком, Джей Ди. Чертовщина какая-то. Валим отсюда.

Спустя минуту, когда они отъехали на расстояние мили, Трейси спросила:

— Что это было у него в руке, Джей Ди?

— Вроде как чертов пульт для телевизора.

Джей Ди собрался было выбросить его в окно, но передумал.

— Большой, однако…

Трейси доехала до трейлера за рекордное время, не встретив более препятствий. Она припарковалась возле их дома — алюминиевого ящика с просевшей крышей. Сад с клумбами, доставшийся от прежнего владельца, зарос сорняками, которые почти скрыли две скрипучие ступеньки, приставленные к сооружению.

Из сорняков появился Мистер Бутс, большой кот коричневого, как свежий хлеб, окраса и с белыми носочками. Он гордо держал в зубах мышку. Увидев машину, он прыгнул в дом в открытое окно, чтобы съесть свою добычу в надлежаще спокойной обстановке.

— Ты бы как-нибудь научила этого кота вести себя…

Войдя в дом, Трейси первым делом схватилась за бутылку водки, которая стояла над небольшой раковиной, полной грязной посуды.

— Боже, как же я хочу выпить! Никогда бы не подумала, что убийство человека вызывает такие чувства — даже если это несчастный случай.

Джей Ди опустился в кресло-развалюху.

— Зато когда ты убиваешь, Трейс, ты делаешь это здорово. Ни следа не осталось. А теперь успокойся! Кто знает, на что это мы наехали? Возможно, это даже и не человек, так странно он исчез.

— Знаю, знаю. Только об этом себе и твержу с той минуты, как это произошло. Но меня все равно трясет, понимаешь?

— Выпей и сядь. Сейчас тебе полегчает.

Джей Ди принялся изучать пульт, который забрал у мертвеца.

Эта черная пластмассовая штуковина была в два раза больше стандартного пульта, с большим количеством кнопок, чем обычно. На одном конце, как должно, находилась полупрозрачная панель, где появляется сигнальный огонек. Фирменный знак отсутствовал, да и на кнопках не было символов.

Но едва Джей Ди стал рассматривать его, как все изменилось. На панели появились золотые буквы. Казалось, они выплыли откуда-то изнутри. Они сложились в слова: «Мастер Пульт». Под каждой кнопкой появились надписи помельче, обозначающие разные странные функции.

Одна кнопка была подписана: «Проба». Джей Ди нажал на нее. Пульт заговорил:

— Пожалуйста, положите меня на удобную плоскую поверхность, направив в сторону от ценных вещей, чувствительных предметов и прочее.

Трейси была с головой в холодильнике.

— Ты что-то сказал, Джей Ди?

Джей Ди потянулся вперед и спокойно положил прибор на стол, направив его на внешнюю стену.

— Нет-нет, тут эта штуковина разговаривает.

— Ха-ха, смешно. Хочешь бутерброд с копченой колбасой?

Пульт продолжал говорить:

— Я квазиорганический одиннадцатиразмерный распределитель Тьюринга[139] третьей степени. Я способен модулировать цифровой субстрат повышенного давления.

— Что-что? Пульт помолчал.

— Называйте меня волшебной лампой. Джей Ди рассердился:

— Послушай-ка, я не дурак… Подошла Трейси с тарелкой бутербродов:

— А я этого никогда и не говорила, милый.

— Да нет, это я вот этой умной разговорчивой коробочке. Ни слова не разобрал из того, что она мне сказала, а она меня за ребенка держит.

— Просто я пробую выразить словами свое назначение таким образом, чтобы это стало как можно понятнее слушателю. Я вовсе не собирался быть непонятым.

Трейси медленно поставила тарелку на краешек кресла Джея Ди; тарелка опрокинулась, и бутерброды вывалились ему на колени. Он подпрыгнул, и они попадали на пол, при этом колбаса прилипла к его башмакам.

— Быть может, демонстрация моих способностей прояснит природу…

— Ну, д-да, — проговорила Трейси.

— Прежде всего, у нас есть «пятно». — Квадратный фут стены, куда был направлен говорящий пульт, утратил цвет и все прочие характеристики. На него было больно смотреть. — Это «пятно» попросту лишает объект всех его макроскопических признаков и качественных характеристик, превращая его в голую цифровую субстанцию, подоснову всего созидательного.

— Ну и что? — спросил Джей Ди.

— Вы удивитесь. Если объект закрыт «пятном», то мы можем сделать так, чтобы на нем появился новый набор временных характеристик. Например.

Мистер Бутс, как обычно, вошел через разбитую ширму и запрыгнул на стол, где лежал пульт. Неожиданно прибор самостоятельно повернулся в сторону кота. С Мистера Бутса слез небольшой кусочек шерсти, однако шкура осталась нетронутой. Этот кусочек рос в размере, затем взлетел в воздух подобно двумерному куску ткани и закрыл собою пятно, слившись со стеной трейлера.

— Теперь берем шахматный растворитель. Этот растворитель убирает любой неживой объект.

Рядом с пятном мелькнула часть стены размером с дверь. Она была разбита на квадратики, точно мозаика. Спустя короткое время она исчезла. Деревья позади трейлера стали отчетливо видны. Повеяло легким ветерком.

— «Пылинки» приведут к распаду любого живого вещества.

Облако бесконечно мелких сверкающих объектов неожиданно закружилось вокруг ствола одного из деревьев. Не прошло и секунды, как они исчезли, как и ствол дерева. Верхушка дерева повисела с секунду, потом начала медленно падать в сторону трейлера.

Джей Ди и Трейси бросились на пол, Мистер Бутс оказался между ними. Крыша их арендованного дома согнулась буквой V.

— Подобные мелкие неприятности легко исправляются, — сказал прибор. — Сначала используем шахматный растворитель и пылинки для того, чтобы растворить поврежденную крышу и дерево.

На ошеломленных Трейси и Джея Ди сверху смотрели звезды. Мистер Бутс жалобно мяукал.

— Теперь новая функция: «окно».

В воздухе, прямо у них перед глазами, открылось окно, дюймах в шести от пола. За ним они увидели богато украшенную крышу городского Первого Национального банка.

— Вам нравится эта крыша?

— Вроде да…

— Используя функцию «осколки», мы перемещаем ее пространственные координаты и ставим на нужное место.

Окно разлетелось на кусочки, при этом каждый из них был уменьшенной копией целого окна. Кусочки увеличились в размерах и соединились у них над головами, став крышей Первого Национального банка.

Стены трейлера заскрипели под непривычным весом.

— Быстро, Трейс, бежим отсюда…

Они подбежали к машине. Мистер Бутс забрался под рубашку Джея Ди, его голова высовывалась у него из подмышки, где ткань была разорвана. Трейлер и весь их скудный скарб были погребены под каменными фронтонами банка.

— Хорошо хоть избавились от этого чертова прибора… — заговорил было Джей Ди.

Среди обломков стены, над которой поработал шахматный растворитель, образовалось свободное пространство. Оттуда вылетел Мастер Пульт и приземлился на крыше их «валианта».

— Простите мне эти разрушения. Я не знал, что ваше жилище такое хрупкое. Будь я Тьюрингом четвертой степени, то позаботился бы о том, чтобы изучить его параметры, вместо того чтобы верить вам, что крыша подходящая.

Джей Ди собрался резко на это возразить, но передумал. На его лице появилось смешанное выражение радости, жажды мести и страстного желания.

Трейси встревожилась:

— Ты в порядке, Джей Ди? Ты выглядишь как святой Павел, в которого ударила молния…

— В порядке. По правде, у меня такое чувство, будто меня дурят. Поехали. Садись в машину, Трейс.

Джей Ди схватил Мастер Пульт и живо усадил Трейси за руль.

— Куда мы едем? — спросила она, когда ее приятель тоже сел.

Мистер Бутс выбрался из-под рубашки Джея Ди и прыгнул на заднее сиденье, чтобы там доесть мышку.

— В «Медвежонок». А потом, думаю, навестим Первый Национальный банк.

— Понятно. Ты правда думаешь…

— Конечно. Да и ты, наверно, тоже.

Когда они отъехали от того места, где стоял трейлер, прибор сказал:

— У меня есть еще несколько функций. Хотите, продемонстрирую их сейчас?

— Потерпи, пока у нас не будет цели, которая того заслуживает, — ответил Джей Ди.

Перед «Медвежонком» стояли еще три машины, хотя бар уже давно был закрыт.

Трейси постучала ногтями по рулю:

— «Кэдди» — машина Ларри, а «додж» — Каталины. Наверное, та машина — кого-то из тех ребят. Теперь что?

— На это я не рассчитывал… Но отступать нет смысла. Посмотрим, чем они занимаются.

В кабинете Ларри было небольшое окошко: матовое стекло находилось в шести футах от земли. Оно было освещено.

— Сделаю-ка я дырочку, — сказал Джей Ди.

— Попробуй. У тебя это хорошо получается.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман бесплатно.
Похожие на Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман книги

Оставить комментарий