Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кришна Дева Райя не смог найти различия между ними. Аппаджи внимательно осмотрел скульптурные изображения, а затем принес кусочек тонкой проволоки. Он воткнул ее в ухо одного из идолов. Однако она не могла войти глубоко. Затем он воткнул проволоку в ухо следующей скульптуры, и она вышла через другое ухо. Наконец Аппаджи воткнул проволоку в ухо последнего идола. Проволока вышла из рта изваяния.
Тогда Аппаджи сказал радже:
— Посмотрите, ваше величество! Первая скульптура — самая лучшая. Она высшего качества, так как проволока не прошла через нее. Это изваяние прямо-таки говорит нам, что, если мы услышим о ком-либо сплетню, мы не должны верить ей, не имея доказательств.
Указывая на второго идола, он пояснил радже:
— Когда я воткнул проволоку в одно ухо этой скульптуры, она вышла из другого. А это означает, что если сплетня влетит в одно наше ухо, то она должна вылететь из другого. Этот идол не хорош, но и не плох.
Затем Аппаджи показал радже последнюю скульптуру. И он сказал ему:
— Эта же — самая негодная. Когда я воткнул кусок проволоки в ухо, она появилась изо рта. А это означает, что идол выслушивает сплетни от одних и тут же рассказывает их другим. Он не воздержан на язык и разносит сплетни повсюду.
Раджа Райя был поражен мудростью своего министра. Он сообщил суждения Аппаджи о свойствах идолов радже Калинги, восхищению которого не было границ.
ХВАСТУН И ЕГО ЖЕНА
Когда-то в Ченнапатне жил-был хвастливый помещик. Однажды он отправился в городской храм Каламмы и, став на колени перед богиней, дал обет накормить всех бедных людей города.
Но он не накормил даже одного бедняка. И когда бы его жена ни напоминала ему об этом, он обрывал ее:
— Замолчи! Как я могу накормить бедных, если еще не получил хорошего урожая?
Много дней не было дождя. И хотя амбар помещика был полон, скупец волновался. Однажды он дошел до Малла Гудды — небольшого холма за городом — и снова дал обет, сказав:
— О мать Каламма! Если в течение недели пойдет дождь, я срою этот холм и посажу на его месте хлопок. А потом разделю урожай между всеми бедняками города.
Вернувшись домой, он рассказал жене о своем новом обете. И бедная женщина принялась грезить. Она строила воздушные замки. Она мечтала: «Ох! У меня будет двенадцать новых сари после того, когда мы соберем хлопок с новых полей».
Она не стала дожидаться, пока ее муж сроет холм и посадит хлопок, а помчалась к ткачу Кенчанне и сказала ему:
— Мой муж раскапывает Малла Гудду и собирается сажать хлопок. Ты же должен соткать для меня хлопчатобумажную ткань для двенадцати красивых сари.
Ткач Кенчанна охотно согласился.
Не успела она выйти от него, как тут же повстречала свою подругу Нингакку и восторженно поведала ей, что только что заказала двенадцать сари. И Нингакка попросила ее:
— В ближайшее время я выдаю свою дочку замуж. Пожалуйста, одолжи мне несколько своих сари для этого случая.
Жена помещика охотно согласилась исполнить ее просьбу.
Затем она повстречала на своем пути другую подругу — Нагамму. Та умоляюще сложила руки и попросила ее одолжить ей на день хотя бы одно сари. Нагамма так сказала ей:
— Я отправляюсь в Губби за своей невесткой. Твое сари буду носить только один день и возвращу его тебе.
Так жена помещика обошла весь город, хвастая планами своего супруга. Но когда она и ее муж возвратились в этот день домой, то обнаружили, что воры влезли в их дом и украли все ценные вещи. Доверху наполненный амбар был разграблен. Помещик оказался нищим. Вот так оба — муж и жена — были наказаны за невыполнение обета и хвастовство.
КЕРАЛА
ПРОИСХОЖДЕНИЕ КАСТ И ПЛЕМЕН В КЕРАЛЕ
ри дворе великого царя Викрамадитьи было много превосходных ученых. Первым среди них был ученый брахман Вараручи[74]. Однажды царь спросил у него:
— Ответьте мне тотчас же, какой из стихов Рамаяны[75] превосходнейший?
Вараручи растерялся. Как мог он выбрать только один стих из множества великолепных стихотворений? А Викрамадитья с обычным царственным пренебрежением сказал:
— Пока вы не сможете мне ответить, вам нет нужды появляться при царском дворе.
И Вараручи начал странствовать. Он встречал на своем пути великих ученых и задавал им тот же самый вопрос. Но все его старания ни к чему не привели.
Усталый и удрученный, он улегся у подножия дерева пипал в лесу, где по рассказам, обитали духи. И Вараручи помолился богам, чтобы они сохранили его невредимым.
Это дерево пипал было жилищем злых духов. Они пили человеческую кровь, в особенности кровь женщин, когда те рожали. Ночью он услышал, как духи разговаривают между собой на дереве. Несколько духов только что побывали в близлежащей деревне.
— Там в деревне есть женщина, у которой приближаются роды, — рассказывали вновь прибывшие, — если хотите попировать, приходите.
Но духи, сидящие на дереве, отказались от этого предложения.
— Нам нужно караулить здесь, — ответили они. — Великий ученый брахман спит под этим деревом. Вы возвращайтесь и расскажите нам все новости.
Около полуночи духи возвратились. Они рассказали:
— Это была женщина из касты парайи, она родила дочь. И эта девочка выйдет замуж за брахмана по имени Вараручи. Он — великий ученый, однако не знает, какой же самый великолепный стих в «Рамаяне».
Говоря это, они продекламировали стихотворение. Вараручи был счастлив, что его поиски закончены. Теперь он знал этот стих. Но быть женатым на девушке из парайи. Ох! Это было действительно ужасно. Нужно было что-то делать с этим, да поскорее.
Итак, он возвратился ко двору царя и прочел стихотворение, которое царь так жаждал услышать. Царь был счастлив. А Вараручи предостерег его:
— О царь! Смертельная опасность угрожает вашему величеству. Дело в том, что в вашем царстве родилась девочка из чандалов, которая принесет гибель всему государству.
Царь хорошо знал, что Вараручи — великий ученый и астролог. И он, не теряя времени, послал своих слуг на розыски этой девочки. Царь приказал им положить дитя на маленький плотик и пустить вниз по течению реки, прикрепив к голове ребенка горящую свечу.
Через некоторое время Вараручи покинул царский двор и стал странствовать. Как-то вечером он был гостем благородного брахмана, который слышал о нем и принял его с великими почестями. Брахман
- Изумрудный Город Страны Оз - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- Все сказки Гауфа - Вильгельм Гауф - Прочее
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Норвежские, кельтские и тевтонские легенды - Вильгельм Вагнер - Мифы. Легенды. Эпос
- Почти серьезно…и письма к маме - Юрий Владимирович Никулин - Биографии и Мемуары / Прочее
- Теория заговора. Книга вторая - разные - Прочее
- В царстве мифов - Коллектив авторов - Мифы. Легенды. Эпос / Энциклопедии
- Легенды. Приключения и сражения - Энтони Горовиц - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы буддизма и индуизма - Маргарет Нобель - Мифы. Легенды. Эпос
- Школа Вождения - Сергей Болотников - Прочее