Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Э л ь д а р. Это все?
В а л я (с решимостью отчаяния). Нет… Потом, после Димы, когда я поняла, что больше не люблю его, и сказала ему об этом, все началось опять… опять появился Алик… Я не хотела его видеть, но он… Да что оправдываться сейчас, я сама во всем виновата… Но было очень тоскливо, а он не отвязывался и как-то подчинил меня себе… Я же говорила тебе, я все понимала, но ничего не могла с собой поделать… Отец бил меня несколько раз, но я все равно продолжала с ним встречаться… Пока не познакомилась с тобой… После этого я его ни разу не видела… Честное слово… Только сегодня… Ты веришь мне?
Э л ь д а р. Да.
В а л я. Прости меня… Я рассказывала и сама понимала, как это ужасно все…
Э л ь д а р. Наверное, ничего ужасного… если бы это была не ты.
В а л я. Да.
Э л ь д а р. Но это ты.
В а л я. Да… Тебе надо ехать на дачу…
Э л ь д а р. Да, надо.
В а л я. Мы потом поговорим.
Э л ь д а р. Да.
В а л я. Очень стыдно…
Долго сидят молча. За дверью слышны шаги. Входит А л и к.
А л и к (бодро). Шеф, сестренка доставлена по назначению…
Э л ь д а р (будто не слыша его, не меняя позы). Опять этот ублюдок… Он что, специально пришел сюда сегодня?
В а л я (растерянно). Нет… Я не знаю…
Э л ь д а р. Но сейчас-то он специально вернулся. Выждал нужное время, чтобы я уехал, и вернулся. Как вор… Его маленькая, безмозглая голова способна только на воровство. (Встает. Устало Вале.) Я должен бы выгнать его сейчас, но ведь он был твоим любовником. (Махнув рукой.) Ну ладно, мне надо ехать на дачу… А вы решайте ваши проблемы…
В а л я (тихо). Какие проблемы? Я же тебе все рассказала.
Э л ь д а р. Значит, можно ему сказать, чтобы он убрался отсюда?
В а л я. Делай что хочешь…
Э л ь д а р (подходит к Алику). Может, все-таки у тебя хватит достоинства уйти самому… или ты привык к оскорблениям?
А л и к (спокойно). Я бы ушел, шеф. Но мне нужно поговорить с ней…
Эльдар заносит руку и не оборачиваясь ждет, что скажет Валя.
В а л я. Алик, уйди, пожалуйста.
А л и к. Мне нужно с тобой поговорить.
В а л я. Но не здесь же…
А л и к. Мы можем выйти с тобой…
В а л я. Уйди, пожалуйста, мы потом поговорим…
А л и к (Эльдару). Ну что вы так смотрите на меня? Хотите ударить — бейте! Только ведь ничего этим не изменишь… (Вале.) Я подожду тебя внизу… (Неторопливо повернувшись, уходит.)
Валя опускается в кресло. Эльдар некоторое время продолжает стоять на месте, потом идет к письменному столу, вытаскивает портфель.
В а л я (наблюдает за ним). Может быть, ты не поедешь?
Э л ь д а р. Меня ждут.
В а л я. Это так важно?
Э л ь д а р. Да.
В а л я (после паузы). Неужели это важнее, чем мы, чем наши отношения?
Э л ь д а р. Нет, конечно… Но я обещал им приехать… Они ждут меня…
В а л я. Понятно.
Э л ь д а р. Я не могу не поехать… Если бы хоть кто-нибудь из братьев был там…
В а л я. Я понимаю. Просто… Неужели после того, что сейчас произошло, ты можешь оставить меня одну и уехать?..
Э л ь д а р (вдруг яростно кричит). Да! Могу! Они ждут меня! Неужели это не понятно?! Разве трудно понять то, что я говорю? Разве это так странно? Мои старые родители сидят на этой проклятой даче и ждут, что к ним приедет их сын! И я поеду! Я не могу не поехать! Не могу!
В а л я. Да, конечно, поезжай. (Плачет.)
Э л ь д а р (не сразу, тихо). Я постараюсь быстро вернуться. Только скажу, чтобы не ждали, и сразу же вернусь… Дождись меня…
Выходит из комнаты. Валя плачет долго и горько, как обиженный ребенок, потом, успокоившись, затихает в кресле.
На даче м а т ь продолжает таскать камни, о т е ц варит обед. Занимаясь своим делом, родители с напряжением следят за всем, что происходило в доме Эльдара. И опять, как в начале этой истории, когда Эльдар, вопреки реальным представлениям, наблюдал за событиями на даче, это можно объяснить, к примеру, чуткостью обиженных родительских сердец или чем-нибудь более убедительным.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
На даче, которая теперь на первом плане, м а т ь тащит к скале очередной камень. О т е ц, сняв с вешалки одно из ружей, чистит ствол шомполом. А г а м е й т и развлекает их болтовней.
В а л я продолжает оставаться в кресле. Можно подумать, что она уснула…
А г а м е й т и. Жена нашего уважаемого соседа Гулама опять голая ходит.
М а т ь. В купальнике, ты хочешь сказать?
А г а м е й т и. Ну, в купальнике. Мне-то все равно, я в Париже не такое видел. В Фолибержер их сразу по сто штук в чем мать родила на сцену выходит, а здесь народ обижается. Неуважение, говорят, телеса свои напоказ выставлять, хотя, должен сказать, фигура у нее в общем ничего.
О т е ц. А они что сами, на пляже не раздеваются?
А г а м е й т и. На пляже одно, а здесь другое. Весь день на балконе торчит, отовсюду ее видно. Мне-то что, я и не такое видел, а людям не нравится…
М а т ь. Оставьте человека в покое. На то и дача, чтобы на балконе загорать…
А г а м е й т и. Такой дом отмахали, что за сто километров ее видно. Хотя бы внизу сидела, а то на втором этаже. Рабочие тоже жалуются.
М а т ь. Какие рабочие?
А г а м е й т и. Которые работают у них. Там же целая бригада трудится. Бетонщики и слесари уже ушли, только маляр и паркетчик остались… Очень жалуются… Отвлекает, говорят, хозяйка своим видом, работать трудно… И ленивая очень, целый день валяется. А этот Гулам только деньгами интересуется… Где он их загребает, понять не могу. (Умолкает, потому что видит в калитке Гулама. Под нос.) Легок на помине.
Г у л а м (очень доброжелательно). День добрый, соседи! Как живете? Как здоровье? Соскучился по вас. (Замечает Агамейти.) А этот бездельник опять здесь торчит, вместо того чтобы народное добро караулить? Удивляюсь я вам, честное слово: такие просвещенные, умные люди, а с кем дружите? Я, например, сразу его гоню, как появляется.
А г а м е й т и (негромко). Потому что недостаточно просвещенный.
Г у л а м. Что?
А г а м е й т и. Культуры, говорю, у тебя маловато.
Г у л а м. Ну конечно. Я же эмигрантом не был.
А г а м е й т и. Ничего, будешь еще.
Г у л а м. Ну, ты, ты… Говори, да не заговаривайся. За такие слова я тебе голову оторвать могу, причем здесь же, не отходя от кассы.
Идет к Агамейти. Тот на всякий случай проворно отбегает в сторону.
М а т ь. Гулам, не дури. Он пошутил.
Г у л а м (останавливается). Ничего себе шуточки. Пусть бога благодарит, что в вашем присутствии это произошло, а то бы я ему такой Париж устроил, что он имя свое забыл бы.
А г а м е й т и (направляется к
- Девичник наскоряк. Пьеса на 5 человек (женские роли). Дерзкая комедия в 2-х действиях - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Жена его и любовницы - Борис Михайлов - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Девичий бор. Пьеса - Максим Титовец - Детектив / Драматургия / Остросюжетные любовные романы
- Неоригинальный - Владимир Викторович Николенко - Драматургия
- Пятый квадрат. Пьеса - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Все дни, все ночи. Современная шведская пьеса - Пер Улов Энквист - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия
- Пьеса на 5 человек. Комедия с лёгкими драматическими нотками. 4 поворота - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее