Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В а л я. Надо одеться…
Эльдар открывает дверь. В комнату входит с е с т р а. На ней затейливая, отделанная цветочками шляпка, в руках перчатки и сумочка с щелкающим, как кастаньеты, замком.
С е с т р а. Еле дошла. Ужас. Все так и пялят глаза.
Э л ь д а р. Садись.
С е с т р а. Приличной девушке просто невозможно выйти на улицу — мужчины стали так откровенны в своих желаниях. Еле сдерживаются. (Трудно понять, шутит она над собой или говорит всерьез.)
Э л ь д а р. Надеюсь, никто не пытался тебя похитить?
С е с т р а (садится). Жара страшная… Из-за того, что вам лень поехать и убрать этот камень, каменщик не может начать фундамент.
Э л ь д а р. Сегодня уберем.
С е с т р а. В прошлое воскресенье вы то же самое говорили.
Э л ь д а р. В двенадцать мы все будем там и уберем наконец этот чертов камень.
С е с т р а. Акиф не поедет.
Э л ь д а р. Кто сказал?
С е с т р а. Он сам. Только что. Ему в институте надо быть.
Э л ь д а р. Он еще дома? (Идет к телефону.)
С е с т р а. Ушел.
Э л ь д а р (снимает трубку, набирает номер телефона). Алло… Это я… Ничего, нормально… Слушай, этот тип куда-то смылся… Она у меня… Это исключено… Как не можешь? Ты тоже не можешь?.. Не понимаю… Мы же договорились. Они же ждут… Да что ты мне объясняешь… Ты им объясни… Для нее эта дача — все!.. Не знаю, может быть, и не нужна. Ну, а что делать? Ты, как врач, знаешь ситуацию лучше меня… Конечно. А нельзя перенести твою встречу на завтра? Просто стыдно перед ними. Значит, никак нельзя?.. Да, поеду… (Вешает трубку. Сестре.) Он тоже сегодня не может поехать.
С е с т р а. Бедная мама!
Э л ь д а р. У него очень важная встреча.
С е с т р а (грустно). Уж лучше бы вы ничего не добились в жизни. Все время куда-то спешите. На какие-то встречи, совещания, ученые советы.
Э л ь д а р (обнимает ее за плечи). Ну что ты говоришь?
С е с т р а. Честное слово. Вы стали совсем другими…
Э л ь д а р. Да нет же. Все то же самое, ничего не изменилось. Мы очень вас любим. И тебя, и папу, и маму. Как твой Алтай?
С е с т р а. Ничего. Спасибо.
Э л ь д а р. Работает?
С е с т р а. Нет.
Э л ь д а р. Что-то твои женихи, как только с тобой знакомятся, перестают трудиться.
С е с т р а. Там сменная работа.
Э л ь д а р. А что он собирается делать?
С е с т р а. Он уже подыскал место, только не может устроиться.
Э л ь д а р. Где это?
С е с т р а. Он хочет диспетчером. Это такая будочка деревянная в садике, а в ней человек сидит — диспетчер называется. И шоферы всех автобусов, которые мимо проезжают, все ему по одному рублю дают. У них так полагается. За день рублей двадцать — двадцать пять можно набрать.
Э л ь д а р. Прекрасная работа. Я бы сам на нее пошел, если бы меня кто-нибудь устроил.
Сестра обиженно щелкает замком сумки.
Не обижайся, я пошутил. (Звонит телефон. Берет трубку.) Да… да… Это я… Здравствуй… Я занят… Не раньше вторника… Не могу… В десять минут ты не уложишься…
С е с т р а (шепотом). Кто это?
Э л ь д а р. Аспирант. (В трубку.) Я же тебе все объяснил. Напряги немного свой мозг… Это не вредно… Не бойся… Там все написано…
С е с т р а (шепотом). Молодой?
Э л ь д а р (в трубку). А где ты?
С е с т р а (очень заинтересованно). Холостой?
Э л ь д а р. Две жены… (В трубку.) Что же ты заранее меня не предупредил?
С е с т р а (высокомерно). Я пошла. Мне Алтай будет звонить.
Э л ь д а р (в трубку). Ну ладно, приходи. (Вешает трубку.) Ты уходишь?
С е с т р а. А зачем мне женатый? У вас столько товарищей, а вы мне все время женатых подсовываете. Я честная девушка.
Э л ь д а р (ласково улыбаясь). Это очень хорошо. Мы гордимся твоей честностью.
С е с т р а. Была бы я из другой семьи, не такой уважаемой и такой известной…
Э л ь д а р. Что бы ты сказала?
С е с т р а. Мне тоже хочется пожить весело, как другие. Но я из такой семьи, мне нельзя… (Гордо.) Нас все знают. Я не могу уронить семейную честь.
Э л ь д а р. Конечно.
С е с т р а. Мужчины просто невозможны, так и едят глазами. Ты замечаешь, как они на меня смотрят? Просто неприлично. Я иногда боюсь — вдруг кто-нибудь не выдержит и набросится прямо где-нибудь на улице. Бр-р! Не дай бог… Надо быть осторожной…
Э л ь д а р (подходит к сестре, обнимает ее). Все будет хорошо, не волнуйся.
С е с т р а. У тебя кто-нибудь есть?
Э л ь д а р. Да как тебе сказать… Есть, наверное…
С е с т р а. Тебе надо жениться… Я слышала, ты много гуляешь.
Э л ь д а р. Не верь слухам.
С е с т р а (вздрогнув). Идет!
Э л ь д а р (удивленно). Кто?
С е с т р а. Аспирант. Я чувствую. Высокого роста?
Э л ь д а р. Да.
С е с т р а. Я побежала. Зачем мне лишние встречи? Вдруг захочет меня проводить, а у вас дела… Я побежала.
Э л ь д а р. Да, ты права. Беги. (Целует сестру.) И не волнуйся, в двенадцать я буду у родителей.
С е с т р а. А разве ты один сможешь сдвинуть этот камень?
Э л ь д а р. Поехать все равно надо.
С е с т р а. Да. Хотя бы ты поезжай. (Идет к двери.)
Э л ь д а р (следуя за ней). И с работой для твоего Алтая тоже что-нибудь придумаем. Не на эту, так на какую-нибудь другую устроим.
С е с т р а. Он очень хочет с вами дружить.
Э л ь д а р. Приведи его как-нибудь…
С е с т р а (преодолев смущение). Только этому… аспиранту ничего о нем не говори, об Алтае. На всякий случай — вдруг он разведется…
Э л ь д а р. Кто?
С е с т р а. Аспирант. (Заметив недоумение брата.) Боже, опять я глупости говорю! Не обращай внимания. Я совсем свихнулась. (Вдруг всхлипывает, прижимается к груди Эльдара.) Я такая одинокая… Думаешь, я не понимаю ничего… Мне так стыдно… так стыдно…
Э л ь д а р (гладя ее голову, нарочно бодро). А чего тебе стыдиться? Не говори глупости… У тебя все впереди… Ты еще встретишь хорошего человека.
С е с т р а. Правда? Ты веришь в это?
Э л ь д а р. Конечно.
С е с т р а. Я тоже надеюсь. Я же еще молодая.
Э л ь д а р. Ты обязательно встретишь хорошего человека.
С е с т р а (улыбаясь сквозь слезы). Скорей бы… Я так хочу иметь ребенка, как все… Где у тебя зеркало? Хотя у меня есть. (Раскрыла сумочку, прихорашивается.) Ну, я побежала.
Э л ь д а р. Привет.
С е с т р а (улыбается). Поплакала, и на душе легче стало. (Поспешно уходит.)
Эльдар закрывает за ней дверь, стоит в задумчивости. Из спальни выходит В а л я. Она уже в платье. Подходит к нему. Обнимает.
В а л я. Жалко ее…
Э л ь д а р. Очень жалко… И ужасно то, что невозможно ничего сделать, помочь…
В а л я. А что это за камень?
Э л ь д а р. Скала целая, а не камень. Торчит посреди участка. Там, где дом должен стоять. Из-за него фундамент не могут заложить… Никак не соберемся все вместе, чтобы убрать его. Каждый раз кто-нибудь не приезжает — то Акиф, то я, то Расим.
В а л я. Давно вы строите?
Э л ь д а р. Года два. Поставили забор, колодец вырыли, а с домом ничего не получается. Дороги там ужасные, пески кругом, не подъедешь, все на себе
- Девичник наскоряк. Пьеса на 5 человек (женские роли). Дерзкая комедия в 2-х действиях - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Жена его и любовницы - Борис Михайлов - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Девичий бор. Пьеса - Максим Титовец - Детектив / Драматургия / Остросюжетные любовные романы
- Неоригинальный - Владимир Викторович Николенко - Драматургия
- Пятый квадрат. Пьеса - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Все дни, все ночи. Современная шведская пьеса - Пер Улов Энквист - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия
- Пьеса на 5 человек. Комедия с лёгкими драматическими нотками. 4 поворота - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее