Рейтинговые книги
Читем онлайн Ухо к земле. Миссия в Венецию. Удар новичка - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 98

Литбит напомнил ей, что она уже поднимала плату в этом году и сейчас этого не стоило делать. Его полностью поддержала фирма «Харрисон и Форд», которая занималась сбором платы за квартиры. Фирма подчеркивала, что плата и так очень велика и не соответствует сдаваемым квартирам, и что, мол, сборщики не могут больше выжать денег из жильцов.

Ее третье требование заключалось в том, чтобы банк продал многоквартирный дом, расположенный на Западной авеню, который ее отец купил еще в 1914 году. Это было довольно разумное требование, так как дом приносил мало дохода. Однако в нем в настоящее время проживало пять семей, поселившихся в доме еще тогда, когда старик Шелли купил его. Банк полагал, что с этими семьями следует считаться. Но Вестал получила заманчивое предложение от Вургаза, который предлагал превратить этот дом в шикарное публичное заведение.

Таким образом, кроме всех прочих вопросов, Шелли могла коснуться и этих трех, я же должен был как-то выкручиваться, если хотел и дальше работать в банке.

Утром 15-го мая, после десяти часов, я взял машину банка и отправился домой, чтобы переодеться. Когда Литбит посещал Клифоайд, где расположена резиденция Шелли, он всегда надевал традиционный черный костюм. Я решил сменить декорацию. Я надел желтую спортивную льняную куртку, белую рубашку с галстуком в коричневую с желтым клетку, брюки-клеш и мокасины из мягкой кожи. Я был больше похож на удачливого киноактера, нежели на клерка-неудачника, но именно так я и хотел выглядеть.

Дорога к резиденции Шелли проходила вдоль скалы. Она петляла на протяжении трех миль, поднимаясь все выше и выше, пока неожиданно не уперлась в железные ворота высотой 15 футов. Машина замедлила ход, и я окинул взглядом дом. Конечно, я ожидал, увидеть нечто грандиозное, но не такой дворец, который возвышался на горной террасе, сверкая белыми колоннами. Ко входу вели белые ступеньки, тоже из мрамора. Пока я искал звонок, одна из дверей открылась и передо мной появился Харитс — лакей Вестал.

— Мистер Винтерз, — представился я. — Я — к мисс Шелли.

Он пропустил меня вперед, и я вошел в огромный зал.

— Присядьте, сэр, — сказал он и ушел с высоко поднятой головой.

Я принялся расхаживать по огромному помещению, разглядывая оружие, сверкающее на стене из дуба: боевые топорики, копья, папанги... На стене висело несколько портретов всадников, — возможно, работа Франса Желса. Атмосфера дома постепенно начала давить на мою психику. Я подумал, что мне, пожалуй, не следовало надевать этот спортивный костюм. Да и предстоящая встреча с Вестал Шелли тревожила меня. Я представил себе Тома Литбита в строгом черном костюме, сжимающего портфель в потных руках, ожидающего сражения, которое он наверняка проиграет.

Вернулся Харитс.

— Прошу вас следовать за мной, сэр.

Я последовал за ним по широкому коридору, по которому мог бы проехать и грузовик. Наконец, Харитс остановился перед массивными дубовыми дверями, вежливо постучал и открыл их.

— Сэр Винтерз из «Пасифик Бэнкинг Корпорейшн»!

Он произнес это так, как будто объявлял очередной номер в экстрамодной эстрадной программе. Поправив галстук, я вошел.

В небольшой светлой комнате было много цветов. Через распахнутые окна открывался прекрасный вид на сад и далекий океан. Около одного из окон стоял большой стол, за которым сидела девушка с черными, гладко зачесанными назад волосами. Ее голубые глаза смотрели на меня словно через окно. Зная то, что я знаю о ее делах теперь, кажется невероятными, что я ничего не заметил в ней при первой встрече, кроме гладких черных волос и очков. Я не заметил в ней того, что впоследствии сыграло со мной злую шутку. Я не обращал внимания на девушек, носивших очки, и поэтому я не потрудился попристальнее посмотреть на нее, тем более, что весь ее вид говорил, что место этой девице в пансионе для благородных особ. А я такими не интересуюсь.

— Мистер Винтерз? — вопросительно проговорила она и посмотрела на мой костюм.

— Да.

— Мисс Доллан, секретарь мисс Шелли. Мисс Шелли примет вас через некоторое время.

Я вспомнил, как Литбит рассказывал мне, что приезжая сюда, он просиживал тут по нескольку часов, а потом уходил, так и не повидав мисс Шелли. Неужели и меня это ожидает?! Не может быть!..

— Когда мисс Шелли освободится, вы найдете меня в саду, — сказал я и вышел на террасу.

Мисс Доллан что-то сказала, но я не расслышал, уселся на перила и закурил. Я был взволнован, но твердо решил увидеть сегодня эту женщину. Я решил дать ей 15 минут, прежде чем начать действовать. Я наблюдал за китайцами-садовниками, которые подравнивали кусты, посыпали дорожки песком и заботливо возились с цветами. За 15 минут я успел выкурить три сигареты. Затем я вернулся к мисс Доллан.

— Мисс Шелли еще не готова принять меня? — спросил я, положив руки на стол и наклонившись к девушке.

— Думаю, что нет. Она освободиться через некоторое время, как я вам уже сказала, мистер Винтерз.

— Не могли бы дать мне, мисс, почтовый конверт и бумагу?

Моя просьба вызвала удивление. После минутного колебания я получил бумагу и конверт.

— Спасибо, — поблагодарил я. — Вы не возражаете?

Я пододвинул к себе пишущую машинку мисс Доллан и сел. Девушка хотела что-то сказать, но передумала. Она продолжала деловито писать в толстой книге, но я видел, что секретарша мисс Шелли заинтригована.

Я напечатал следующее:

«Дорогая мисс Шелли!

Я жду вас уже 15 минут, и мисс Доллан сообщила мне, что вы намерены еще отложить нашу встречу. Я — человек долга и считаю необходимым напомнить вам, что каждую минуту пребывания в вашем прекрасном саду я трачу ваше время и ваши деньги. Есть такая поговорка: «Время — деньги». К тому же, имеется небольшое дело, касающееся вашей норковой шубки и требующего нашего совместного внимания».

Я подписал записку, вложил в конверт и нажал на кнопку на столе мисс Доллан. Через несколько секунд передо мной появился посыльный.

— Немедленно отнеси это письмо мисс Шелли, — сказал я ему.

— Хорошо, сэр.

Наступила гнетущая тишина. Я закурил, подошел к окну и стал смотреть в сад. Внешне я держался спокойно, чего нельзя было сказать о моем внутреннем состоянии. Время тянулось очень медленно. Я посматривал на часы и думал: «Неужели моя уловка потерпит крах?».

В этот момент кто-то постучал в дверь и она открылась. Возле меня послышался деликатный кашель. Я повернулся и увидел посыльного.

— Мисс Шелли просит вас к себе, сэр. Следуйте за мной, пожалуйста.

Я направился за ним. В дверях я обернулся, чтобы посмотреть на мисс Доллан. Она сидела неподвижно и тоже смотрела на меня. На ее лице застыло удивление. Я кивнул ей и поспешил за посыльным, ликуя в душе. Я не имел ни малейшего представления о том, как выглядит мисс Шелли.

Вестал Шелли лежала на тахте. Она была так мала, что я не сразу заметил ее. Копна рыжих волос окружала ее маленькую головку огненным нимбом. Она была какого-то болезненного вида. Ее костлявый нос был похож на клюв ястреба. Яркие красные губы подчеркивали большой рот. Ее огромные, глубоко посаженные глаза излучали необычайный блеск.

Мы смотрели друг на друга.

— Вы — Чад Винтерз? — у нее был удивительно глубокий голос, который странно контрастировал с ее ростом и худобой.

— Да, мисс Шелли. Я принял дела от Литбита. Не сомневаюсь, что мистер Стенвуд...

Я замолчал, так как заметил, что она намеревается перебить меня.

— Это вы написали? — В руке у нее была моя записка.

— Да.

В ее глазах промелькнули удивление и интерес.

— Продолжайте.

— До настоящего времени, мисс Шелли, вас не удовлетворяло ведение ваших дел моим банком. Как мне известно, банк давал советы, которые вы не могли принять. Одним словом, банк и вы находились на разных берегах реки. Я осмеливаюсь перейти реку и стать на вашей стороне.

Она продолжала изучать меня взглядом. Затем, после некоторой паузы, она произнесла:

— Вы меня заинтересовали, мистер Винтерз. Что же вы можете мне сказать о моей норковой шубке?

— Вы хотели, чтобы ее стоимость была включена в возмещение налогов. С точки зрения банка и налоговых властей, это безумное предложение.

Ее лицо ничего не выражало.

— Не следует обращать внимания на банк.

— Да, но вам нельзя с ним не считаться. Банковские счета принимаются налоговыми властями безоговорочно. Конечно, банк должен выдавать расписки, подтверждающие эти счета, но, насколько мне известно, они предоставляются достаточно редко.

— Продолжайте, мистер Винтерз.

— Единственное, что можно сделать для исполнения вашего желания... — Я сделал паузу, а потом закончил: — это совершить мошенничество.

Наступила довольно долгая тишина. Многое сейчас зависело от реакции мисс Шелли. Лицо ее по-прежнему ничего не выражало, а огромные глаза продолжали сверлить меня. На какое-то мгновение я потерял свою решимость и подумал, что я сам влезаю в петлю. Неужели она сейчас вызовет Стенвуда?

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ухо к земле. Миссия в Венецию. Удар новичка - Джеймс Чейз бесплатно.

Оставить комментарий