Рейтинговые книги
Читем онлайн Избалованные смертью - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 101

Делафлот подготовил рабочую поверхность, вымыл овощи, зелень и пряные травы для салата и оставил их обсохнуть. Он заправит салат фирменным соусом с эстрагоном, пока его клиентка и ее счастливый муж поглощают основное блюдо. Довольный ароматами, наполняющими кухню, Делафлот полил пулярку соусом, секрет которого хранил не менее тщательно, чем королевские бриллианты, и отправил в духовку чудесные крошечные овощи.

Только после этого он вышел в огороженный сад, где согласно воле клиента должно было сервировать ужин. И опять Делафлот одобрительно кивнул. Великолепные розы, пышные кусты гортензий, сплетающиеся арками деревья, белые звезды лилий заполняли пространство вокруг мощеного дворика-патио. Вечер стоял теплый и ясный, Делафлот собирался распорядиться, чтобы в патио были установлены и зажжены десятки белых свечей. Это добавит ужину романтики.

Он проверил время. Официанты прибудут с минуты на минуту, ну а пока их нет, он позовет робота, заставит его установить стол, покажет ему набор скатертей и столовых приборов.

Делафлот вытащил из пачки одну из своих травяных сигарет и закурил, пока готовил сцену.

Стол вот тут. Маленькие свечи, мерцающие в прозрачных стеклянных подсвечниках. Свежесрезанные розы из сада в низкой вазе. И еще свечи, свечи, окаймляющие дворик… Все белые. Он пошлет одного из официантов подкупить еще, если тех, что есть, не хватит.

Ах да, настурции. Он добавит лепестки в салат для яркости и пикантности.

Хрустальные бокалы, конечно.

Шум города, уличного движения проникал через стены ограды, но он заглушит это музыкой. Робот должен показать ему, где находится музыкальная система, и тогда он выберет подходящую музыку.

Он обошел двор и замер, увидев мужскую фигуру, выступившую из освещенной кухни в погруженный в полумрак сад.

— А… наконец ты пришел! Тут предстоит много работы… — Делафлот осекся и удивленно поднял брови, когда узнал мужчину. — Мсье, вас я не ожидал увидеть.

— Добрый вечер, Делафлот. Прошу прощения за уловку. Я ваш сегодняшний клиент, но мне не хотелось, чтобы об этом стало известно.

— О, так вы желаете сохранить инкогнито, да? — Понимающе улыбаясь, Делафлот постучал себя пальцем по носу. — Провести свидание с дамой, как говорится, втихаря, да? Можете довериться Делафлоту, я само воплощение конфиденциальности. Но мы еще не закончили. Дайте мне время создать обстановку, а не только ужин.

— О, я уверен, ужин будет великолепен. Пахнет просто божественно.

— Благодарю. — Делафлот отвесил легкий поклон.

— Вы приехали один? Без ассистентов?

— Все приготовлено исключительно моими руками, как оговорено в контракте.

— Бесподобно. Вы не могли бы отойти чуть в сторону на минутку? Мне надо кое-что проверить.

С типично галльским движением — чуть приподняв плечи, — отработанным годами, Делафлот отошел вправо.

— Да-да, именно так. Один момент. — Мужчина отступил в кухню, взял прислоненное к стене оружие. — Пахнет и впрямь божественно, — повторил он, вновь выходя во двор. — Какая жалость!

— Что это у вас в руках? — нахмурился Делафлот.

— Это мой черед. — И мужчина выпустил смертельное оружие.

Копье вонзилось точно в сердце, словно оно было обведено кружком мишени. Наточенное острие наконечника пробило сердце насквозь, вышло наружу и вонзилось в ствол декоративного вишневого деревца.

Мориарти внимательно посмотрел на повара, пригвожденного к дереву. Его руки и ноги еще дергались в конвульсиях, хотя тело и мозг уже умерли. Мориарти подошел поближе и заснял видео в доказательство того, что завершил раунд.

С уверенностью человека, знающего, что все в порядке, он вернулся в кухню и спрятал оружие в футляр. На мгновение он приоткрыл дверцу духового шкафа, вдохнул душистый аромат и выключил духовку.

— Действительно жаль.

Чтобы добро не пропадало, он поставил в пакет бутылки вина и шампанское, которое охлаждал Делафлот. В последний раз огляделся вокруг, убедился, что все выглядит именно так, как надо, удовлетворенно кивнул и прошел по дому к парадной двери. Робот, которого он запрограммировал специально на этот случай, ждал его в черном четырехдверном седане.

Бросив взгляд на часы, он улыбнулся. Он уложился в двадцать минут.

Он не произнес ни слова. Согласно заданной программе робот привел машину в гараж Дадли.

— Отнеси пакет с бутылками в личные апартаменты мистера Дадли, — приказал Мориарти, — и верни машину. Потом возвращайся на базу и отключись на ночь.

В гараже Мориарти взял бокал с мартини, оставленный им на скамейке меньше получаса назад, и выскользнул в боковую дверь. Он осторожно прошел в дом и смешался с многочисленными гостями шумной вечеринки. Она была в полном разгаре.

— Кики! — Мориарти окликнул женщину и обнял ее за талию. — Я как раз говорил Зоэ, как чудесно ты сегодня выглядишь, и решил, что должен тебя разыскать и сказать тебе об этом сам.

— О, мой дорогой!

— Слушай, это правда, что я только что услышал? Насчет Ларсона и Кит?

— А что тебе сказали? — Она взглянула на него с жадным любопытством. — Видимо, я давно никуда не выбиралась, еще не все сплетни слышала.

— Давай-ка выпьем, и я тебе все расскажу.

Пока Мориарти шел за ней к бару, он отыскал глазами среди гостей Дадли. Их взгляды встретились, и он чуть заметно кивнул. Они оба улыбнулись.

Ева потерла рукой затылок, разминая затекшую шею.

— Люди пропадают, умирают… Вот зачем нужны копы. Но…

— У тебя что-то есть? — Рорк работал на втором компьютере в ее кабинете, чтобы удобнее было обмениваться впечатлениями.

— Где-то девять месяцев назад они оба ездили в Африку, в частный охотничий клуб. Лицензия стоит целую кучу денег, и разрешается убить только одно животное из утвержденного списка. За эти деньги полагаются проводники, повар, разные там слуги, средства транспорта, включая вертолеты. Спишь на гелевых матрацах в белых палатках с климат-контролем, другие эти палатки за тобой таскают, ешь с фарфоровых тарелок, пьешь тонкое вино и все такое. В рекламе это называется «элитным приключением». Можно съесть изысканный завтрак, а потом пойти и подстрелить слона.

— А зачем? — удивился Рорк.

— Вот и я так думаю, но некоторым людям нравится стрелять в живое, особенно если оно не может выстрелить в ответ. Мелли Бристоу, аспирантка из Сиднея, работала над магистерской диссертацией, тема — фотоохота, нанялась в клуб поваром.

Одним прекрасным утром ее нет на месте, некому готовить гурманский завтрак. Они решили, что она ушла из лагеря одна — поснимать на фото и на видео. Согласно заявлениям тут у меня в материалах дела она и раньше так делала, ее фотоснаряжение отсутствует, рюкзак — тоже. Но она не отвечает по мобильнику, хотя и персонал, и гости обязаны носить с собой мобильник круглые сутки. Все нервничают и злятся, потому что она задерживает охоту. — Ева развернулась в винтовом кресле. — Кто-то вместо нее готовит завтрак, ее по-прежнему нет. Тогда устанавливают местонахождение мобильника. Один из проводников выходит из лагеря, чтобы привести ее назад, но находит только мобильник. Он обеспокоен, дает знать в лагерь, формируется поисковая группа. Они находят большую часть ее снаряжения, камеру и прочее и обнаруживают кровавый след. Выходят по следу на стаю львов и видят, как львица со львятами закусывают тем, что от нее осталось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избалованные смертью - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Избалованные смертью - Нора Робертс книги

Оставить комментарий