Рейтинговые книги
Читем онлайн Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 177
Скажите, пожалуйста, а, вот, сюда приехали люди из разных мест...

С Да...

И Вообще было видно, что, вот, из разных мест и?..

С Конечно. Нет. Было видно. Во-первых, у людей, у каждого как бы свои... свой разговор. Вот, украинцы, белорусы — у них свой уже разговор. У русских — свой разговор. Много. И финны были здесь. Жили вот. У нас не одна семья была финнов. О-овна у нас — за­была отч... ф... как ей... это... фамилия. П-яйнен учитель был. А О-овна у нас заведующая клубом была. В клубе работала. А муж у нее на ферме работал. Семья их была. Сейчас... они потом уеха­ли в Петрозаводск. Теперь уж вроде умерли они. Дети, наверное, остались. Потом еще тут семья финнов была. Тоже они уехали в Финляндию. У них дочка уехала туда. Потом забрала отца. А мать у них умерла, была... не было матери уже.

№ 259 [СОВ]

И А не рассказывали, что финны приходили, возвращались за сво­ими вещами, было такое?

С Нет, этого не слышала.

И А не встречал кто-то, вот, где-то в лесу?

С Нет, у нас здесь финнов... которые финны не уехали, поостававши, жили здесь и работали у нас на фанерном, кто не захотел в Фин­ляндию уезжать, здесь осталися, жили в своих домах.

И Расскажите, что это за финны?

С У нас, вот... как его... Мякки Андрей Карлович, он у нас начальни­ком биржи работал, он с Финляндии приехал сюда, все время здесь жил.

И А когда он приехал?

С Ну, он не уезжал в Финляндию, он остался здесь, у нас на комби­нате работал.

И А на каком языке говорил? <...>

С И на рус... с нами на русском, а так на финском. А с нами со всеми он на русском разговаривал.

И А кто еще из финнов остался?

С Да тут были, вот, Лайве Тайловна, вот, тоже мать ее осталась здесь. Но она уже умерла сама, и дочка ее, умерла ейна. Дочка у нее здесь, она тоже осталась здесь с матерью, и жили здесь. Вот, работала у нас, я, вот, работала, она, вот. начальником была.

И А они не рассказывали про эти места, что здесь раньше было, кто здесь жил?

С Нет, так она разговаривала: «Ну что, нам все равно. Что там в Финляндии, что здесь — какая разница». Сядет с нами... вот, она начальник. «Какая разница». Она ездила... вот, еще при советской власти, она в Финляндию ездила. Вот, поедут, погостят и обратно сюда. Вот, Роялла — два брата — тоже финны, они тут поженилися и осталися, работали у нас. Так что...

И Это они прямо после войны?

С Да, после войны, остались. Не уехали в Финляндию. Наши же их силой не выгоняли. Кто хотели — они уехали. А кто не хотел, те остались. Их же не выселяли, что, вот, освобождайте. Кто желал здесь остаться в России, тот и остался.

№260 [АГМ, ПФ-11]

И А там, где школа Ваша была, там что у финнов было?

С Вот, у финнов, девочки, я не могу сказать, потому что мы приехали, финнов-то уже тут не было, их же... их же отсюда всех отсюда это самое... это самое... кто — в Пудож. Кто куда, их расселили. Ну, мы приехали, здесь несколько семей было. Там, в бараке, жили... там две девушки жили, финночки, но их потом в Пудож отправи­ли. Это было в пятьдесят первом или пятьдесят втором году. Их в Пудож отправили, здесь ни одной, ни одной финки здесь не было уже.

И А тех девушек Вы застали?

С Да, этих застали девушек, они... Одна бригадиром работала поле­водства, она, видать, тута училась. Здесь же школа механизации-то была. А вторая тоже где-то на ферме работала. Еще семья одна была. Это при мне уже было, а потом уже в пятидесятом году или пятьдесят первом... так вот, они... Их отправили в Пудож, они в Пудож уехали. Тут никого у нас уже не было тогда.

И Дак они по-русски говорили?

С Говорили хорошо по-русски.

И И по-фински?

С И по-фински говорили, и по-русски говорили.

И А откуда они русский знали?

С Видимо, они изучали, наверное. Я не знаю, откуда они знали, но по-русски хорошо разговаривали. Пивкус или Пявкус — вот, такие фамилии-то были. Смешные такие, [смеется] я запомнила эти фа­милии даже.

№ 261 [ФГП]

И А вот, вы когда приезжали, вот, сюда уже после войны, здесь кто-нибудь из финнов оставался, вот, с этих мест?

С Да, были. На Ихале у нас жили финны. Но их куда-то всех, я не знаю, в каком году, увезли, так. Всех.

И После войны?

С После войны. Их... работала... в библиотеке, заведующая, финка была. Что финский поезд ходил, так она выходила к поезду всё, так.

И Смотрела или что?

С Разговаривала с финнам, дак, да. Дети были, муж был у нее. А по­том их увезли куда-то, не знаю. Может... но, вот, здесь Т-ова — тоже финка, вот, жила, она недавно, ну, сколько годов, померла. Дак она в Фин... теперь в Финляндию ездила к родственникам и всё. Но тогда от границы, там... граница-то в «Обороне» рядом тоже. Дак отвез­ли быстро их всех.

И Куда?

С Не знаю. Вот этого я не могу сказать.

И А с ними общались люди? [Перерыв в записи.] Вот, с фин­нами не общались, вот, с теми, которые здесь были?

С Дак ведь поди, наверно, общались. Я, дак, нет. Потому что я не хо­дила. Там на Ихале жили, Ихала — семь километров от нас, да.

И Они на каком языке говорили?

С На...они и по-русски хорошо говорили, и на финском. Не... это мы один язык знаем. А они-то ведь не эдакие-то.

Общение молодежи

№ 262 [ИЗЯ, ПФ-13]

И А Вы когда в колхозе жили, где молодежь-то встречалась?

С В клубе.

И Только в клубе?

С Ну, а где больше? Иногда кино привозили. А так в клубе, и там все — всей деревней, и «Оборона» — колхоз был — приходили к нам. И «Красное знамя», и «Культура», и «Труд» — вот, такой, что большой. Я не знаю, я тогда не участвовала в... [нрзб.] не пускал отец никуда.

И А этот клуб в «Труде» был, да?

С Не в нашем, как раз. Где школа, вот, на... где скотный,

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 177
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов бесплатно.
Похожие на Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов книги

Оставить комментарий