Рейтинговые книги
Читем онлайн Император Терний - Марк Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 109

— Сотню золотых и пять аравийских жеребцов!

Это казалось сходной ценой.

— Ты! — окликнул я ближайшего гвардейца. — Давай сюда Харрана.

Он кивнул золотым шлемом и направил коня в сторону начала колонны.

— Отдай мне Макина и Мартена, и мы поедем домой, в горы, — сказала Миана у меня за спиной.

— Я могу дать тебе хоть Райка, Кента и Горгота, и ты все равно не будешь в безопасности, Миана. Мы слишком далеко от дома, в стране, где нас не любят.

К тому времени капитан Харран поравнялся с нами, по обе стороны от него — еще два капитана Гвардии. Катрин и Миана спорили яростным шепотом, Уильям то и дело на свой лад протестовал.

Харран поднял забрало.

— Король Йорг.

— Я хочу говорить с Ярко Ренаром.

— Ярко Ренар под моей защитой. Я посоветовал ему не показываться вам, чтобы избежать неприятностей.

— Уверяю вас, капитан, неприятности будут куда серьезнее, если вы не приведете его сюда.

Харран улыбнулся.

— Йорг, у меня здесь пятьсот лучших бойцов, причем именно для того, чтобы вы с Ярко не навредили друг другу. Нам надо добраться до Вьены. По моим подсчетам, с вами четыре человека, способных держать в руках оружие. Лучше дайте нам делать нашу работу, хорошо?

— Я для вас король Йорг, капитан Харран.

Четыре человека, о которых шла речь, уже присоединились к нам. По правде говоря, их было трое — Горгот ни от кого не зависел и вполне мог встать и на сторону Гвардии.

Удар в бок кареты заставил нас остановиться.

— Дайте-ка мне вот это, лорд Макин.

Я показал на нубанский арбалет, притороченный к седлу Брейта.

Я взял оружие, шагнул в грязь и вышел на твердую почву у дороги. Все смотрели на меня, когда я натягивал тетиву.

— Гвардия должна защищать меня, лорда Макина и моих советников, разве не так?

Я не поднял глаза.

— Да, — сказал Харран.

— И при каких обстоятельствах они смогут на меня напасть?

Я знал правила, просто хотел, чтобы Харран сам их озвучил.

— Стрелу, — сказал я, вытягивая вперед руку. Макин вложил в мою ладонь железную стрелу.

— Если вы попытаетесь причинить вред любому из Сотни, их советникам и представителям.

Жеребец Харрана нервно заржал и топнул ногой.

— Макин, будь так любезен, отрекись от моей защиты как мой знаменосец. Просто чтобы не было путаницы.

Я вложил стрелу на место.

— Отрекаюсь, — сказал он.

Я поднял голову под темным взглядом Харрана — в последний раз.

— Ты мне нравишься, Харран, но в этой карете мой сын, и Ярко Ренар может попытаться убить его, коль скоро он не находится под твоей защитой. Короче, мне надо поговорить с кузеном, чтобы решить кое-что.

— Я уже объяснил, король Йорг, что не могу…

Я выстрелил Харрану в лицо. Он не то упал, не то соскочил с седла и повис на стременах под странным углом. Лошадь рванула вскачь, волоча Харрана по голому кустарнику. Его золотой шлем застрял в ветвях и повис, с него капала кровь.

— Стрелу, — сказал я и протянул руку. Макин дал.

Я снова зарядил арбалет.

— Вы же капитан Россон? И капитан Деверс? — Мои вопросы застали их с наполовину вынутыми из ножен клинками. — Почему вы обнажаете мечи против меня, в то время как ваш наисвятейший долг перед Империей — защищать меня?

Все гвардейцы вокруг потянулись к мечам, другие подогнали коней поближе, чтобы выяснить, что происходит.

— Вы только что пристрелили Харрана! — сплюнул Россон, тот, что стоял слева.

— Верно. — Я кивнул. — А тебя пристрелю следующим. Думаю, успею перебить человек двадцать, прежде чем придется вытаскивать стрелы из ваших тел, чтобы продолжить. Мне все еще нужно повторить вопрос? На каком основании вы обнажаете оружие против меня? Уверен, капитан Харран не одобрил бы этого. Он, по крайней мере, выполнял свой долг!

— Я… — Капитан Россон замялся, меч его так до конца и не покинул ножны.

— Ваш долг, капитан, — защищать меня. Едва ли у вас это получится, если замахнетесь на меня мечом, верно? Единственное обстоятельство, при котором вы можете напасть на меня, — это если я буду угрожать кому-то еще, за кого вы в ответе. Но я этого не делаю. Я просто хочу перебить несколько сотен гвардейцев, прикомандированных ко мне.

— Король Йорг, вы… вы, должно быть, шутите, — сказал капитан Россон.

Я уж и не знал, как можно быть еще более серьезным, но не все сразу приспосабливаются к незнакомым обстоятельствам.

Бум-м-м-м!

Россон гулко шлепнулся в грязь. На расстоянии двух метров ни одна кираса, сколь угодно хорошего качества, не остановит стрелу из тяжелого нубанского арбалета.

Я снова принялся заряжать, рука уже заболела.

— Капитан Деверс, вы не приведете Ярко Ренара, чтобы я мог с ним переговорить? Помните, если я попытаюсь убить его, вы сможете изрубить меня в куски.

Россон корчился в грязи. Он пытался что-то сказать, но лишь выплевывал кровь.

Миана и Катрин толкались у двери кареты, Гомст выглядывал из-за их спин. Оссер Гант, видимо, предпочел рыться в конторских книгах.

— Йорг! — Волосы Катрин рассыпались темно-рыжими завитками, глаза пылали. — Это честные люди!

— А я — нет. — Я протянул руку. — Стрелу.

— У них семьи, они хотят жить…

Миана молчала, с трудом сдерживая эмоции и прижимая к груди моего сына.

Я проигнорировал Катрин и вместо этого обратился к гвардейцу, повысив голос, чтобы перекричать холодный вечерний ветер:

— Мне нравился капитан Харран. Вы видели, куда это его привело. Остальных я едва знаю. Мой новорожденный сын в опасности. Я бился с нежитью, чтобы защитить его. Думаете, я не смогу убить вас — всех, одного за другим? Предлагаю привести сюда Ярко Ренара, или дело кончится скверно.

Я смотрел поверх арбалета. Капитан Деверс был бледен и несчастен. Он поднял забрало и открыл худое лицо, покрытое шрамами и оспинами, и короткую темную бородку.

— Привести Ренара! — заорал я.

Пока мы ждали, я вскочил на Брейта и прогнал его по небольшому кругу. Коня отличала превосходная выучка, запах крови его не тревожил. Шлем капитана Харрана упал с куста, и я держал его в одной руке, арбалет в другой и правил Брейтом при помощи колен.

Сэр Кент перебрался с седла на крышу кареты. Правильно выбранная позиция защищала его куда лучше, чем любая броня или искусство обращения с мечом.

— Приведите мне еще капитанов, — я снова нацелил арбалет на Деверса.

— Нет, подождите! — Он поднял руки, словно это могло остановить стрелу. — Он сейчас будет здесь!

— А вы — нет.

Я сжал спусковой крючок, но прежде чем я смог надавить достаточно сильно, ряды гвардейцев расступились, и Ярко Ренар предстал передо мной на чалой кобыле, в золотой броне. Я навел арбалет на него.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Император Терний - Марк Лоуренс бесплатно.

Оставить комментарий