Рейтинговые книги
Читем онлайн Славянские колдуны и их свита - Александр Афанасьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73

415

Кулиш, II, 40; М., 1846, XI–XII; критика, 153–4.

416

Громанн, 34–35: по другому варианту, колдун велит граду спуститься на поля нечистивой бабы.

417

Die Götterwell, 98; Beiträge zur D. Myth., II, 362.

418

Сахаров, I, 52.

419

Lud Ukrain., II, 100.

420

Иллюстр., 1846, 332; Полтав. Г. В., 1844, 20; Громанн, 35; Beiträge zur D. Myth., I, 226; D. Myth., 599; Киевлян., 1365, 69: когда ведьма летит, должно воткнуть в землю нож, освященный на Светлое Христово Воскресенье, и она непременно опустится наземь.

421

О. З., 1856, XI, ст. Солов., 10.

422

Совр., 1852. I, смесь, 122.

423

Ворон. Бес, 193.

424

Мор. сб., 1856, XIV, ст. Чужбинск., 64; Lud Ukrain., II, 82.

425

Beiträge zur D. Myth., II, 463; Громанн, 82.

426

Škult. a Dobšinsky. I, 39–42; Lud Ukrain, II, 85.

427

D. Myth., 1025.

428

Ч. О. И. и Д., 1865, III, 201.

429

Рус. Бес, 1856, III, ст. Максимовича, 90.

430

Номис., 4.

431

D. Myth., 1041.

432

Сказания кн. Курбского (изд. 2-е), 27.

433

Zarysy domove, III, 168

434

D. Myth., 1006.

435

«Кад вjештица лети нойy, она се cиja као ватра».

436

Срп. рjечник, 66; Zarysy domove., III, 135; Полтав. Г В., 1844, 20.

437

О. З., 1842, VI, 49; Ж. М. Н. П., 1839, III, 309–314.

438

Ж. М. Н. П., 1846, XII, 208.

439

Сахаров, II, 3, 70; Рус. простонар. праздники, I, 175; Маяк., XIII, 49–58; Lud Ukrain., II, 81; Этногр. сб., V, библиогр. указ., 8–9; VI, 117.

440

D. Myth., 1043.

441

О. З., 1842, VI, 52–53; сравни малорус. песни, изд. Максимовича, 1827, 42.

442

Эманн, 55.

443

Кулиш, II, 38–39; Москв, 1846, XI–XII, 149; Киев. Г. В., 1845, 13.

444

D. Myth., 1001, 1024, 1037–8; Zarysy domove, III, 146; Этногр. сб., V, стат. о кошубах, 96; Slov. pohad., 498–500; Штир. № 3.

445

Обл. сл., 139, 154.

446

Сахаров, II, 6, 11.

447

Volkslieder der Wenden, II, 223.

448

D. Myth., 1026; Der heut. Volksglaube, 130.

449

Черниг. Г. В., 1855, 21; Рус. Бес, 1856, III, 85; Вест. Евр, 1830, XV–XVI, 275; Номис, 263, 282.

450

D. Myth., 1023.

451

Иллюстр., 1845, 415; Lud Ukrain., II, 86–87; Кулиш, II. 38; Сахаров, I, 43; Иличь, 291.

452

«Seydhr Oder saudhr — dichterisch еin name des siedenden. kochenden feucrs».

453

D. Myth, 988, 998, 1043; Die Götterwelt, 92.

454

Мор. сб. 1856, XIV, 64; Zarysy domove, 111, 146.

455

D. Myth., 1024, 1035.

456

Срп. pjeчник, 66.

457

Сравни в сборн. Гальтриха, № 34.

458

D. Myth., 1037.

459

Пов. и пред., 76–80.

460

Кулиш, II, 39; Номис, 5.

461

Черниг. Г. В., 1861, 36; Нар. белорус. песни Е. П., 32.

462

Lud Ukrain., II, 107–8.

463

D. Myth., 305, 997, 1006–9, 1024; Die Götterwelt, 277; Симрок, 281.

464

Маяк., 1845, ХХIII, смесь. 117. В актах XVII столетия встречаем любопытное обвинение, возведенное на одного попа, будто он ездил на медведе (Опис. города Шуи, 314).

465

Изв. Имп. археол. об-ва, т. III.

466

Nar. zpiewanky, I, 13.

467

Матер. для изучен. нар. слов., 35, 49; Мифы клас. древности, I, 205; Griech. Myth., Преллера, I, 604: Триптолем был послан Деметрою «auf einem gefl ügelten Schlangenwagen in alle Well, um den in Eleusis gestifteten Segen unter allen Völkern und Menschen zu verbreiten».

468

Фин. вест., 1846, X, 47; Песни разн. нар. в переводе Берга, 503–7.

469

Перевод: «Пошла она в зеленый сад, оседлала коня оленьим рогом, зауздала его лютым змеем, еще лютейшим змеем погоняет…»

470

Срп. н. пjecмe, I, 160.

471

D. Myth., 1006, 1038; Симрок, 93; Фин. вест., 1845, V, 77; Nar. zpiewanky, I, 13: была вещица, «mala koňa Tatošjka», летала на нем в Венгрию, и в Польшу.

472

D. Myth., 1014.

473

Beiträge zur D. Myth., 11, 439; Der Ursprung der Myth.. 211; Пов. и пред., 74; Иллюстр., 1845, 415.

474

Сахаров, II, 62–63; Рус. предан., II, 103–111; D. Myth, 992. «Старая ведьма» — одно из наиболее употребительных в нашем народе бранных выражений.

475

Киев. Г. В., 1845, 13; Lud Ukrain., II, 80; Иличь, 292; D. Myth., 1007. Болгары уверяют, что ведьмы «ходят ночью по рекам раздетые догола и созывают злых духов для совещаний с ними. — Ж. М. Н. П., 1846, XII, 208.

476

В заговоре заклинается баба-ведунья, девка простоволосая. — Сахаров, I, 18.

477

D. Myth., 1042.

478

Пантеон, 1854, VI, ст. Шпилевского.

479

Москв., 1844, XII, 37.

480

Глинск., IV, 42: kłębekwskazidrožek; то же указание находим и в немецкой сказке — сб. Гримм, I, с. 285.

481

Накануне Пасхи финны ставят около хлевов серпы против летучих волшебниц, которые собирают тогда шерсть (волну) и уносят ее на высокую гору. — Вест. Евр, 1828, XIII, 9–10.

482

D. Myth., 1038; Иличь, 289.

483

Трепало — орудие, служащее для очистки льна от кострики.

484

В Этногр. сб., III, 90, приведен рассказ о ведьме, которая убивала людей, ударяя своими грýдями.

485

Mangelt — катать на катке.

486

Der heut. Volksglaube, 104; Совp., 1852, I, 78; Этногр. сб., VI, 148; Volkslieder der Wenden, II, 267.

487

Венгерские ведьмы летают на kopasz teto (лысая макушка, вершина горы).

488

Пов. и пред., 180.

489

Сахаров, I, 26, 44.

490

Ист. сб., VII, 237–8; Сахаров, II, 41; Рус. простонар. празд., IV, 34; Zarysy domove, III, 146; Этногр. сб., V, ст. о кашубах, 72; Вест. Евр., 1820, ХХIII, 186.

491

С бóльшим вероятием можно допустить, что название это знаменует облачные горы, а не свод небесный — см. выше с. 64.

492

D. Myth., 1003–5; Гануш. 178; Ковенск. губ., 575.

493

Иллюстр., 1845, 251.

494

Рус. предан., II, 103–111; Рус. простонар. празд., III, 86; Сахаров, II, 3–4, 7, 70; Терещ., V, 75; Zarysy domove, III, 147.

495

Гануш, 103.

496

Lud Ukrain., II, 87; Сахаров, II, 41; Терещ., V, 87; Рус. простонар. празд., I, 175; IV, 33–34. Масленицу свою ведьмы отправляют на Лысой горе, что бывает или на первой неделе Великого поста, или накануне Воскресения Христова. — Ж. М. В. Д., 1848, XXII.

497

Сахаров, I, 43; Рус. простонар. празд., I, 75; Иллюстр., 1845, 262; Описан. Олонец. губ. Дашкова, 190.

498

Lud Ukrain., II. 87–88.

499

Срп. рјечник, 67. Перевод: «В Среме рассказывают, что ведьмы наиболее собираются на ореховом дереве у села Моловина. Рассказывают, что какой-то человек, усмотря с постели, как отлетела из хаты ведьма, достал ее горшок с мазью, намазался и, произнеся такое же заклятие, как и ведьма, оборотился во что-то и полетел вслед за нею. Он прилетел на ореховое дерево, нашел там много ведьм, которые пировали за золотым столом и пили из золотых чаш. Глядя на ведьм, он узнал между ними многих, перекрестился от изумления и произнес: „Анафема б вас побила!“ В ту же минуту прыснули все ведьмы — кто куда! — а он свалился с дерева и сделался по-прежнему человеком. Не стало ни золотого стола, ни вещиц, а золотые их чаши превратились в копыта стерв» (издохших животных).

500

D. Myth., 1003–5.

501

«Eine solche angehende hexe stellt der teufel auf den kopf und sleckt ihr ein licht in der after»

502

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Славянские колдуны и их свита - Александр Афанасьев бесплатно.

Оставить комментарий