Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Майк! Ты еще тут? — услышал он в трубке голос Леоны.
— Фу-у, — облегченно произнес Хэрриган.
Господи, с досадой подумал он, я становлюсь психом.
— Кстати, что слышно от доктора Эдвардс? — Все, что могла, я проверила. Федеральные агенты полностью все вычистили. Удалось найти только обрывок отчета о проведении химического анализа нескольких образцов, взятых из особняка Веги. Образцы перемешаны с кусками дерева и, по-видимому, извлечены из стены или из балки. В образцах содержатся следы NH, N04 и бычий гемоглобин с добавкой диэтилстилбестрола.
Хэрриган вздохнул.
— Не могли бы вы перевести это на обычный язык?
— Аммиак, нитраты и кровь животного со следами DES, — пояснила она.
— DES, — сказал Лэмберт, — это стероиды.
— Да, — продолжала доктор Эдвардс, — их впрыскивают скоту для увеличения веса перед отправкой на бойню. Думаю, тот, кто убил детектива Арчулету, недавно побывал на бойне.
Хэрриган в своей бойне согласно кивнул.
Детали головоломки начинали складываться воедино. Киз находился как раз в районе бойни, когда Джерри упустил его, думал он. Фэбээровцы вырвались на несколько шагов вперед, но мы быстро их догоним.
— Вот что мы сделаем, — сказал Хэрриган Лэмберту. — Садитесь на метро, линия Лонг-Бич. Через час встречаемся на станции «Вернон-стрит».
— Опять это поганое метро, — проворчал Лэмберт. — Чем хуже машина?
— Ты еще не забыл, чему тебя учили? — спросил Хэрриган. — Тебя не должен увидеть никто из молодчиков Киза, а они могут оказаться поблизости. Выскользни с черного хода, убедись, что за тобой нет слежки, и ныряй в метро.
Он повесил трубку и вышел из будки. Какое-то время Хэрриган постоял еще на тротуаре у витрины охотничьей лавки, откуда недавно вынесли чучело медведя. В витрине был воссоздан уголок девственного леса, различные чучела живописно расположились среди деревьев, травы и мхов.
Все это были охотничьи трофеи.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Леона и Джерри спустились по черной лестнице и вышли из здания через запасный выход. Проверив, нет ли за ними хвоста, они быстро направились вниз по улице к метро. Лэмберт заметил, что его спутница явно не здорова. Тогда, ночью, в таверне у Рея, вид у нее тоже был совсем больной, подумал Джерри. Наверное, сказывается напряжение и работа сутками напролет, а может быть, и жара. Или у Леоны какие-то неприятности. В любом случае она, видимо, слишком горда и упряма, и сама поделиться с ним не захочет. Он колебался, спрашивать ее или нет, но в конце концов решил, что, раз уж они работают в паре, он непременно должен спросить.
— Боюсь, ты не захочешь об этом говорить, — неуверенно начал Лэмберт, — но выглядишь ты неважно.
Леона бросила на него свирепый взгляд и поспешно ответила:
— Есть немного. Эта неделя меня совсем доконает.
— Не обижайся, но я подумал, что сейчас ты могла бы немного отдохнуть, — сказал он. — Местечко, куда мы едем, далеко не райский уголок; от тамошнего смрада даже крысы дохнут. Боюсь, ты его не вынесешь. Послушай, мы наверняка никого там не найдем, так почему бы тебе не отправиться домой, не забраться в ванну и не освежиться немного? А мы, если что-нибудь обнаружим, позвоним тебе.
Леона улыбнулась.
— Спасибо, но это не дело — бросать товарища. И потому, я хочу увидеть все от начала до конца. Из-за Дэнни.
— О’кей. Только не говори потом, что я тебя не предупреждал.
— Предупреждал, предупреждал, — проговорила она. — Пойдем.
Они скрылись в потоке пассажиров, движущемся ко входу в метро. Идти по следу маньяка-убийцы да при этом еще играть в прятки с федеральными агентами — такое любого выбьет из колеи. Теперь Джерри убедился, что Хэрригана не подвела интуиция. Киз со своими подручными, пропади они пропадом, кем бы они ни были, являлись частью тщательно продуманного плана прикрытия. Пожалуй, это единственное разумное объяснение всему этому. Видимо, кто-то здорово сел в лужу с какими-то сверхсекретными железяками. Судя по-всему, речь идет об опытных образцах оружия, сконструированного из нового, легкого и сверхпрочного сплава, вроде того, из которого был сделан найденный Дэнни наконечник. Возможно, убийца был одним из тех, кто получил доступ к секретным сведениям, а потом смылся, и теперь его хотят накрыть. За полной информацией следует обращаться в ЦРУ, думал Джерри. Или, быть может, виноват не кто-то один: может, это какая-то настолько засекреченная правительственная группа, что никто о ней даже не слышал? До Лэмберта доходили отголоски слухов о чем-то подобном. Говорили о тайном правительственном бюро по организации убийств, сведения о котором не зафиксированы ни в одном документе. Оно якобы финансировалось с тщательно законспирированных банковских счетов, и работали в нем агенты, имеющие карт бланш на любые действия. Да уж, что называется, потянули тигра за хвост! Но отступать некуда. Недаром Хэрриган страдает манией преследования. Того и гляди, доведет себя до нервного истощения.
Они вошли в метро, и, пока спускались по ступенькам к платформе, Лэмберт постоянно оглядывался через плечо. Был час пик, а в толчее и суматохе к ним запросто мог подобраться правительственный агент. Интересно, насколько далеко готов пойти Киз, чтобы обезопасить себя? Плевое дело — подкрасться в толпе и спихнуть человека с платформы под приближающийся поезд, подумал Джерри.
Лэмберт не заметил хвоста, однако его не покидало чувство, что кто-то за ними наблюдает. Интересно, у меня тоже мания преследования, или за нами действительно следят, — спрашивал он себя.
Взглянув на уличную толпу, Хищник с помощью сканера своего боевого шлема стал наблюдать за инфракрасными изображениями человеческих тел. Но изобилие потенциальных трофеев не трогало его — он сосредоточил внимание на двух воинах непосредственно впереди себя. Не понимая до конца всего комплекса людских взаимоотношений, он точно знал, что некоторые люди связаны семейными узами, другие — каким-то их подобием, скорее всего, это племенные группы, решил он.
Два человеческих существа, которых он выслеживал, несомненно принадлежали к племени воинов. Остальные в большинстве своем воинами не были. Хищник именовал их муравьями, находившихся в подчинении у воинов. Среди воинов, видимо, тоже существует иерархия, мало чем отличающаяся от структуры власти на родине Хищника. Иерархия на Земле совершенно не изменилась за прошедшие столетия. И воины всегда относились к самой способной, активной и агрессивной части человеческого общества — к его элите.
Племя же, к которому принадлежали те двое людей, за которыми наблюдал Хищник, несомненно, было одним из могущественнейших племен воинов. Их них получатся великолепные трофеи, с удовольствием подумал он, а самые денные — из их вождя. Но этот лакомый кусочек надо сохранить напоследок, а сначала заняться другими, тогда, глядишь, и вождь станет свирепее.
Племенная общность отличается единством и спаянностью. Каждый воин защищает другого так же яростно, как большинство остальных защищает своих детенышей. Далее обряд воздаяния ритуальных почестей, который недавно наблюдал Хищник, разработан у них более досконально, чем у других людей. В отличие от прочих человеческих племен, воины во время всяких ритуалов используют оружие; вероятно, они производят символическую атаку на врага, убившего их соплеменника. Это явная демонстрация силы, единства и решимости сразиться с противником. Убийство членов такого воинственного отряда вызовет бешеную ярость их вождя, обострит его инстинкты, и поединок с ним станет кульминацией охоты.
Большинство пассажиров, поднимавшихся по лестнице с платформы подземки, пребывало в блаженном неведении о том, что среди них находится Хищник. Время от времени, когда он невидимкой проходил мимо, тот или иной человек испытывал какое-то смутное, неприятное ощущение, будто предчувствовал что-то, замечая мерцание воздуха, раздвоение предметов или нечто необъяснимое, но очень пугающее. Чаще всего при этом люди хватались за бумажники и кошельки, подозрительно озирались по сторонам и продолжали, насколько могли быстрее, свой путь.
Когда Хищник задевал кого-то, немногие оборачивались посмотреть на невежу, но никого не увидев, только пожимали плечами. Кто-то при этом ощущал страх и беспокойство, ошибочно полагая, что его толкнул сосед сзади, но лишь отдельные из людей останавливались и напряженно вглядывались в неясное мерцание, едва различимые контуры, на мгновение нарушившие восприятие действительности. Они вздрагивали, словно от какого-то ужасного предчувствия, но, решив, что это просто галлюцинации, лишь ускоряли шаги.
Открылись двери поезда, остановившегося у платформы, пассажиры повалили к выходу, а Джерри и Леона протиснулись в вагон. Народу оказалось столько, что и яблоку, кажется, негде упасть.
- Пульт времени. Том 3 (СИ) - Krestmen - Боевая фантастика
- Хищник - Джим Томас - Боевая фантастика
- Хищник I - Дэн Кордэйл - Боевая фантастика
- Скорость Тьмы - Валентин Леженда - Боевая фантастика
- Школа пластунов - Ерофей Трофимов - Боевая фантастика / Попаданцы
- Второй уровень. Весы судьбы - Николай Андреев - Боевая фантастика
- Лунное стекло - Екатерина Белецкая - Боевая фантастика
- Свой среди воров - Дуглас Хьюлик - Боевая фантастика
- Мир Смерти - Евгений Покинтелица - Боевая фантастика / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Глас Плеяды - Олег Яцула - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези