Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-то я вас никак не припомню, — сказал тот, принимая документы. — Вы, случайно, не Брюс Уэллер с Мельнбурнской линии?
— Нет, — замялся Игорь. — Гурей я.
— А где Клеменс?
— Это… Спятил он. И Дик тоже. Переутомились, наверное. Все про каких-то иноприлетян кричали, вот и сменили их.
Как ни странно, но впоследствии мы узнали, что Игорь был прав — едва лишь перепуганные железнодорожники заявились в полицию, их тут же отправили к психиатру. Наверное, именно этим объясняется то, что нас не задержали сразу.
Оставив позади узловую станцию Пайн-Крик, мы развели пары и полным ходом отправились дальше на север. Игорь, устроившись на балкончике перед локомотивом, из-под ладони оглядывал окрестности. Слышно было, как Паша вполголоса напевает: «Этот поезд в огне, и нам не на что больше жать…»
— Эх, жалко — глобус пропал! — сокрушенно сказал Предводитель. Я не сразу понял, о чем он — слово «глобус» Игорь произносил с ударением на «у» — «глобус». — Как считаешь, Дим, далеко еще до моря?
— Думаю, не очень, — уклончиво ответил я. Свежий ветер с налету бил в лицо, развевая мои отросшие волосы и пузырем надувая рубаху. Поезд ехал по бескрайней зеленой равнине, застроенной аккуратными маленькими фермами, около которых паслись стада овец. Вслед за нами тянулся шлейф густого черного дыма, медленно таявшего на ветру. Дав гудок, состав миновал мост, и вскоре дорога пошла мимо вспаханных полей.
Цепляясь за перила, к нам на балкончик пролез Паша:
— Вы тут? А у нас этот, как его… уголь кончился.
— Как кончился?! — подпрыгнул Игорь. — Не может быть!
Как оказалось — может. Неопытные, как и все новички, мы неэкономно сожгли весь запас топлива. Того, что еще оставалось, должно было хватить часа на полтора-два, после чего состав неминуемо должен был остановиться.
— Хлопцы! — взволнованный Предводитель нервно расхаживал по кабине. Железный клепаный пол гулко звенел под его подошвами. — Надо что-то делать — если завязнем на полдороге, не видать нам моря, как своих ушей без зеркала. Пешком идти придется!
— Ну и что? — простодушно спросил Олег.
— А то, — рассердился Игорь, — что не дойдем — продуктов не хватит! Думайте!
Повисло напряженное молчание. Экипаж паровоза задумчиво провожал взглядами проносившийся за окнами пейзаж.
— Кхм! — вежливо кашлянул Олег, и взоры присутствующих тут же обратились к нему. — Если нет угля, то надо его чем-нибудь заменить. Дровами, например.
— Эврика! — просиял Игорь. — Дрова!
Согнав Флинта с манометра, он постучал пальцем по стеклу и нахмурился. Обернулся к нам. Мы замерли по стойке «смирно».
— Экипаж, слушай мою команду! Всем смотреть в оба, при обнаружении крупных запасов древесины немедленно доложить мне. По местам!
Но как назло, все рощицы и перелески остались позади — мы слишком поздно спохватились. Теперь лишь редкие строения фермерских хозяйств попадались по пути.
— Может, столбов напилить? — неуверенно предложил Паша, задумчиво косясь на провода.
Уголь подходил к концу, когда близ насыпи показался большой двухэтажный особняк с обширным двором. В стороне высилась гора нерасколотых чурбаков. Командор немедленно приказал остановиться и откомандировал Пашу с Олегом для переговоров о продаже дров. На стук долго не открывали. Наконец усилия наших товарищей увенчались успехом, и на пороге дома показался заспанный субъект в потертом джинсовом комбинезоне на голое тело и соломенной шляпе. Мимоходом я подумал, что вторгаться к нему в пять утра было все-таки не очень-то вежливо.
— Это… здравствуйте, — напрямик начал Паша. — Вам дрова нужны?
— Дрова? — искренне удивился тот. — Конечно, нет!
Подождав, пока закроется дверь, мы погрузили в бункер локомотива все дрова, что нашли во дворе и пристройках, и двинулись в дальнейший путь. На станцию мы прибыли вовремя.
Первым неладное заметил Олег.
— Как считаешь, Дим, — повернулся он ко мне, — местным железнодорожникам полагается по штату носить оружие?
— В смысле? — не понял я.
— В прямом. Дубинки, пистолеты, там, наручники…
— Смеешься?
— Тогда это полиция.
Похолодев, я бросился к окну и тут же отшатнулся — все сомнения рассеялись окончательно — в сосредоточенном молчании к нам приближался отряд полиции человек примерно в двадцать.
— Тысяча чертей! — крикнул Игорь и топнул ногой. — Вот не было заботы, так подай! Надо уходить…
Мы притаились, и не знаю, как бы развивались события дальше, если бы не Флинт.
— Всем кры-крышка! — вдруг раздался торжествующий вопль — глупый галчонок снова взобрался на свой любимый манометр и во всеуслышанье выразил свою оценку сложившейся ситуации.
— Безмозглая тварь! — вскипел Предводитель. — В супе сварю! В котел тебя! В кипяток!
Он попытался поймать Флинта, но тот оказался проворнее и вылетел в окно, а Игорь, метнувшись за ним, нос к носу столкнулся с представителями порядка.
— Э-ээ… — опешил он. — Здравствуйте…
Те тоже замерли при виде разыгравшейся сцены.
— А, так это вы! — наконец сказал один из них.
— Что? — Игорь лихорадочно заоглядывался. — Паша!
— Чего? — спросил тот, подходя к окошку.
— Вот тут товарищи интересуются, мы это или не мы.
— Это, как его… не мы!
— Чего «не вы»? — раздраженно спросил сержант.
— Всё — не мы!
Диалог явно затягивался. Пока Игорь и Пашка переругивались с полицией, Витя торопливо подкрутил какой-то вентиль, а затем тихо окликнул нас:
— Уходим через левую дверь! На счет три, приготовились. Раз, два… три!
Он рванул рычаг. Послышался нарастающий свист, и в следующую секунду все скрыли облака горячего пара. Кто-то тяжелый чуть не сбил меня с ног. Опомнившись, я бегом метнулся к лесенке, кубарем скатился на землю и, стукнув в тумане кого-то по голове, бросился наутек. Спотыкаясь на рельсах и пролезая под вагонами, мы опрометью неслись к окраине станции. Краем глаза я заметил, что нас все еще шестеро и что буквально по пятам за нами мчится полиция. Впереди возник длиннющий состав, под который мы, недолго думая, полезли. Когда все, кроме меня, уже были на той стороне, раздался пронзительный свисток, грохнули буфера и тяжелые колеса начали свое неторопливое вращение. Я остановился в нерешительности.
— Димка, скорее! — крикнул Коля, заглядывая под вагоны и подпрыгивая от нетерпения на месте.
В голове вертелась дурацкая, но уж очень здесь уместная фраза: «Одно колесо пудов десять будет, трамвайное, по ноге — хрусть! — и пополам!»
Поезд набирал скорость. Собравшись с духом, я метнулся вперед, на четвереньках пробежал пару метров по ходу поезда и, перевалившись через гладкий звенящий рельс, скатился по насыпи с той стороны.
— Чего разлегся?! — набросился на меня Командор. — Бежим!
Слышно было, как беснуется с той стороны состава полиция. Перебравшись через высокий бетонный забор, мы очутились в лабиринте узких улочек и в скором времени затерялись в толпе. Игорь, пыхтя, бежал впереди, время от времени перекладывая сейф с одного плеча на другое и сердито расталкивая прохожих. Мелькнула вывеска с названием станции — «ADELAIDE RIVER». Олег грустно вздохнул:
— Следующей станцией был бы порт Дарвин…
Игорь опустил свою ношу на асфальт и некоторое время молча разглядывал вывеску, затем обернулся к нам.
— Поправьте меня, если я ошибаюсь, — сказал он, — ведь «ривер» по-английски означает «река»? — Мы закивали, соглашаясь. — Так чего же мы ждем?! — оживился Командор. — Вперед, к реке!
И мы заспешили вниз по улице.
Глава 18
Пресноводные пираты. Странное происшествие с Пашкой. Установление личности. Методы расследования Игоря. Новый план.Байдарка с туристами миновала излучину и медленно заскользила дальше по течению. Следом показались еще две, а через пару секунд к ним добавилась четвертая и последняя, груженная скарбом и припасами.
— Вперед! — скомандовал вполголоса Игорь, и мы налегли на шесты. Тяжелый плот грузно вывалился из-под завесы густых ивовых ветвей и закачался на чистой воде. Налетевший ветерок развернул привязанное к мачте черное полотнище. Командор откашлялся, прочищая горло, и поднес ко рту самодельный картонный рупор.
— Внимание всем кораблям! — прокричал он. «Блям-блям…» — эхом отозвалось в камышах. — Все ваше имущество переходит в собственность капитана Гурея. Приказываю вам немедленно лечь в дрейф и предъявить груз к осмотру. В противном случае мой дредноут пустит ко дну ваши скорлупки! Даю вам на размышление минуту. Время пошло!
Группа туристов, отправившихся в поход вниз по реке на байдарках, была озадачена, если не сказать большего. Неприятельские корабли шли на сближение в полном молчании, затем Витька взмахнул шестом и разразился торжествующим индейским кличем. Байдарочники ринулись в бой.
- Похождения штандартенфюрера CC фон Штирлица - Павел Асс - Юмористическая проза
- Держите ножки крестиком, или Русские байки английского акушера - Денис Цепов - Юмористическая проза
- Сердечный трепет - Ильдиго фон Кюрти - Юмористическая проза
- Я репетирую жизнь - Татьяна Васильевна Промогайбо - Биографии и Мемуары / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Андрей, его шеф и одно великолепное увольнение. Жизнь в стиле антикорпоратив - Андрей Мухачев - Юмористическая проза
- Как я устроила себе уютную осень - Наталья Книголюбова - Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Добрые глаза, или Братья по вере - Леонид Свердлов - Юмористическая проза
- Блан Пэ - Кристина Акопян - Попаданцы / Прочие приключения / Юмористическая проза
- Улыбнись! Смешные истории из жизни священников и мирян - Алексей Фомин - Юмористическая проза
- Инопланетяне в Гарволине - Иоанна Хмелевская - Юмористическая проза