Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллион запретных наслаждений - К.Л. Паркер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 132

— Да уж. Так вот, этот приятный джентльмен… — Оборвав фразу, Ной зарычал.

— Что?

— Ничего, — сказал он, помотав головой. Посмотрел в пол, а потом снова поднял взгляд на меня. — Слушай, просто… я не хочу, чтобы ты с ним разговаривала. Я хочу, чтобы ты вообще не разговаривала с мужчинами здесь. Ты меня слышишь? Ты моя.

Так-так-так. Значит, мы заговорили о ревности.

Тогда моя очередь.

Я прищурилась.

— Судя по твоему поведению, не похоже, что твоя, — отчеканила я и направилась к Полли и Лекси, с восторженным вниманием наблюдавшим за нашей маленькой сценой.

Ной опять зарычал, я услышала торопливые шаги — он догнал меня.

— Как это понимать?

Я фыркнула.

— Не делай из меня дуру, Ной. Ты прекрасно знаешь, как это понимать. Кто она, а?

— О ком ты?

Я резко развернулась к нему, чуть не расплескав виски из пузатых бокалов, которые держала в руках.

— Ной, ты что, правда думаешь, будто я слепая? Только не говори, что это очередная родственница или какая-нибудь коллега по работе, потому что родственники или коллеги по работе не лапают друг друга. Разве что ты из какой-нибудь колонии извращенцев-кровосмесителей.

Он пригладил волосы, явно в замешательстве.

— Она… никто. Слушай, давай поговорим об этом позже.

Ной сделал движение, пытаясь обойти меня, но я остановила его.

— А я хочу поговорить об этом сейчас.

— Не устраивай сцену, Дилейн. Здесь люди, с которыми я работаю, — предупредил он.

— Ну, раз ты так говоришь, не переживай. Никаких сцен я устраивать не буду, — произнесла я и демонстративно закрыла рот, всем своим видом изображая милую покорность.

— Ну наконец-то, — сказала Лекси, когда я передала ей один из бокалов.

Полли, сдвинув брови, перевела взгляд туда, где стояли Дэвид и Джули (которая, по-видимому, сбежала при появлении Полли и Лекси), а потом снова на меня. Я почти незаметно покачала головой, давая понять: ничего серьезного не произошло.

— Вот и она, — сказал Ной, положив руку мне на спину. От сердитой мины не осталось и следа, ее сменила ослепительная гордая улыбка, когда он представил меня великолепной паре, стоявшей неподалеку от нас. — Дилейн, это мой дядя Дэниел и его супруга Ванесса.

Боже, наверняка его семья происходила от самих ангелов небесных. Они все были изумительно красивы. Ореховые глаза Дэниела искрились улыбкой, в точности такой, как сияла в глазах Ноя, только у Дэниела они были окружены более глубокими морщинками. Губы у них имели одинаковый оттенок розового цвета и контур, а волосы были одного шоколадного цвета, у Дэниела — с проседью на висках. Красивый, видный мужчина, впрочем, меньшего я и не ожидала.

Напустив на себя счастливый вид, я улыбнулась настолько широко, насколько позволяли щеки.

— Здравствуйте, очень рада познакомиться, — приветствовала я Ванессу. Дэниелу же ничего не сказала. Ной дал мне указание не разговаривать с мужчинами, а его дядя был самым что ни на есть настоящим мужчиной. Я просто-напросто следовала инструкциям, как хороший подчиненный.

Дэниел прочистил горло, пытаясь не обратить внимания на то, что я обошла его приветствием.

— Ну что, Патрик проявил себя гостеприимным хозяином?

Да уж. Он лишил меня девственности, выбросил мою одежду, после чего купил целый новый гардероб — кроме трусиков, разумеется, — и не единожды позволил мне сосать своего любвеобильного дружка. Но благодаря нашему небольшому соглашению я испытывала многократные оргазмы, и если после этого его нельзя назвать гостеприимным хозяином, то я уж и не знаю, кого можно.

Все это я могла сказать вслух, но, к счастью, мне было запрещено разговаривать с мужчинами. Вместо ответа я просто улыбнулась и кивнула. Ной неодобрительно сдвинул брови, а Полли вытаращила глаза.

— Тебе понравилось в Чикаго, дорогая? — поинтересовалась Ванесса.

Я оживилась.

— Безумно! То, что я успела увидеть, конечно. Ной оставляет мне мало свободного времени.

— В самом деле? — спросил Дэниел. — Чем же он заставляет тебя заниматься?

Приехали. И как, спрашивается, на такое ответить без слов? Кивок или покачивание головой тут не подходит.

Ага! Я пожала плечами.

Дэниел и Ванесса озадаченно переглянулись. Брэд, Мейсон, Лекси и Полли повернулись, словно их что-то внезапно заинтересовало в толпе, но я заметила, как затряслись их плечи, — явное свидетельство того, что они смеялись.

Ной прокашлялся.

— Прошу прощения, я хочу потанцевать со своей дамой. Вы позволите?

— Конечно, мой милый, — ответила Ванесса с натянутой улыбкой.

Ной взял из моей руки бокал и поставил его на столик.

— Потанцуем? — Я услышала и правильно поняла его интонацию. Это был приказ, а не приглашение.

— Конечно, мистер Кроуфорд. Это честь для меня, — промолвила я, старательно изображая простушку с юга.

Не сказав больше ни слова, Ной взял меня за руку и вывел на середину зала. Когда мы смешались с толпой, он прокрутил меня и крепко прижал к себе, после чего наклонился так, что я ухом почувствовала его теплое дыхание, и мы начали раскачиваться в такт музыке.

— Что это на тебя нашло?

— Что? — вздрогнула я. Его запах, проникнув в мои ноздри, заставил на мгновение забыть обо всем на свете.

— Почему ты так повела себя с моим дядей? Если бы ты не разговаривала с его женой, он бы, наверное, решил, что ты немая.

Он легонько прижал губы к чувствительной точке у меня под ухом. Хорошо, что держал меня так крепко, потому что мои колени вдруг превратились в желе. Если бы не его крепкие объятия, я бы наверняка брякнулась на пол.

— Ты сказал, чтобы я не разговаривала с мужчинами, и поправь меня, если я ошибаюсь, но твой дядя — мужчина, — задыхаясь, ответила я. — Если, конечно, это не гениальная трансвеститка. Или — бог ты мой! — он что, гермафродит?

— Очень смешно. Обхохочешься, — сухо произнес Ной, а потом игриво укусил меня за мочку уха. — Сделай одолжение, прекрати издеваться.

— Да, сэр. Как скажете, мистер Кроуфорд, сэр.

Ной поднял голову и посмотрел на меня, мой тон его явно не рассмешил.

— Да что с тобой вдруг случилось, а?

— Случилось? Ничего не случилось, — пожала плечами я. — Если что-то и случилось, то у тебя.

Он вздохнул.

— К черту. Нужно было думать, прежде чем вести тебя сюда. Сам виноват.

— Почему? — спросила я, безуспешно пытаясь вырваться из его рук. — Потому что я всего лишь купленный товар? Потому что не вписываюсь в твой круг?

Ной снова заглянул мне в глаза.

— Ты что, шутишь? — Не увидев никаких перемен в моем лице, он наклонился к уху и прошептал: — Ты самая красивая женщина на этом балу, Дилейн.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллион запретных наслаждений - К.Л. Паркер бесплатно.
Похожие на Миллион запретных наслаждений - К.Л. Паркер книги

Оставить комментарий