Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

Когда Кристабель попросила прочитать что-нибудь другое, хоть последние газеты, талантливое юное дарование надулось и начало зачитывать все в подряд из стопки газет недельной давности. Про новый тип кораблей, которые проходят испытание в проливе Ла Манш. Про то, как в Индии нашли в джунглях древний город, в котором на удивление хорошо сохранился храм, а там обнаружили настоящие сокровища. Про визит делегации из Русского Ханства и прогнозы, что они пытаются обрести союзников для очередной войны с Эмиратом. Про то, что на прощание с умершей сивилой пришло несколько десятков тысяч человек, а на принятие присяги новой и того больше…

— Значит, они уехали… — пробормотала девушка, откинулась на подушки и прикрыла глаза.

И не попрощались.

— Да, они уже давно в Люнденвике, — Шарлота мстительно выбирала очередной очерк из светской хроники. — Повезло же им! Шанс побывать на такой церемонии не каждому в жизни выпадает.

— О да, — криво усмехнулась Криста. — В первых рядах!

И от этой чести Миранда с удовольствием отказалась бы!

— А вот это вряд ли! Ваш жених всего-то какой-то барон. И вообще, подозреваю, что скоро он станет бывшим. Это ж надо! Уехал! Бросил вас тут одну, больную и без сил! Еще и мямлил что-то о долге и обязанностях!

— Но он и в самом деле не мог остаться.

Хотя бы потому что иначе это был бы уже не он.

— Если уж мужчина связывает себя узами с женщиной, — наставительно сказала Шарлотта и посмотрела так выразительно, чуть насмешливо, с изрядной долей превосходства. — То он должен заботиться о ней и оберегать. Раствориться в ее желаниях, всюду за ней следовать, потакать прихотям и капризам, терпеть истерики и перепады настроения, ибо женщины зависят от фазы луны и не могут контролировать свои эмоции… — она призадумалась. — Хорошо сказано ведь? Нужно срочно записать, — и зашуршала листочками. А потом добавила. — Поэтому я считаю, что брак моей кузины будет несчастливым…

Через несколько дней доктор разрешил Кристе выходить из комнаты. Рекомендовал свежий воздух и много солнечного света.

— Скажите, а я смогу ходить?

— Ходить куда? — педантично уточнил сухонький старичок с магией зеленого цвета. Маги целители старели рано. — В парк сколько угодно, а вот в горы не советовал бы. Все-таки такие нагрузки не для ослабленного организма.

— Вообще ходить!

— Ну что за глупости вы говорите! — и в очередной раз попенял ее. — В следующий раз не будете садиться в седло да на строптивую лошадь, пока не научитесь как следует ездить! Упасть ведь можно по-разному! Вот вам, дорогая моя леди, еще весьма и весьма повезло!

Он, как и все в Лидс-менор, был уверен, что Кристабель упала на охоте и получила сотрясение мозга. Бывает и такое.

Никто не помнил, что она оставалась дома.

Никто и не возражал против того, что она решила уехать, как только окрепнет.

Никто не стремился с ней общаться. Да и сама Криста избегала общения с семейством Ленгфорд, как могла. Сидела у себя в комнате, вертя в руках пустой пузырек от таблеток и рассматривая обои на стене, гуляла в саду, читала в библиотеке. На редкость скудной и бедной на интересные издания. А вот мест, еще не покрытых пылью, было там предостаточно, будто кто-то спрятал большую половину книг.

Иногда девушка встречала там мистера Брауна. Растерянный Фергус перебирал книги и все никак не мог понять, что же он ищет. И находил ли он что-нибудь стоящее? А если нет, то что он здесь делает так долго? Робкие попытки поговорить с ученым кончились тем, что он предложил сопроводить леди до Люнденвика. Все равно ему больше нечего делать в Лидс-менор.

— Эх, — разочарованно вздыхал он над стопками свитков, старых тетрадей и каких-то разрозненных листков, на которых от времени невозможно было разобрать ни единой строчки. — Все было так многообещающе! Библиотека. Древние книги. Никто не каталогизировал! Таких же почти не осталось-то. Может, только где-то на севере Шотландского королевства или там в Ирландском графстве. Но… Сплошное разочарование! Вот кому интересно сколько было собрано налога в году так тысяча четыреста тридцать пятом? И почему это вызвало недовольство короля? Я так надеялся! А в итоге…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Про Матильду он даже не вспоминал. Словно и не было его безумной влюбленности. Нет, он ее вполне искренне поздравлял, даже сочинил какое-то корявое четверостишие-поздравление, но куда больше внимания уделял размышлениям, чтению и прогулкам по парку.

Криста как-то проследила за ним. И очень испугалась, когда от озера, куда свернул Фергус, раздался громкий всплеск.

Будто тело утащили под воду и …

Криста не успела сообразить, как оказалась рядом на берегу.

— А я вот тут камешки бросаю, — смущенно улыбался ученый, стоял у причала. — Мне помогает сосредоточиться, как-то так…

— Большие, наверное, камешки? — или какую-то еще подобную глупость сказала Кристабель, лишь бы просто не молчать.

— А еще и тяжелые, — в улыбке его было столько безмятежности и солнечности, что это само по себе было странным. — Еле донес! А ведь как посмотришь, так и не скажешь…

Девушка многозначительно кивала. И решила больше с ученым не пересекаться.

Хочется ему и дальше искушать судьбу, играя с фейри, это его право. Она же была счастлива, когда утром перед отъездом нашла в бутылочке от лекарства клочок бумаги с одной фразой, что соглашение выполнено.

Криста перечитала это несколько раз. Даже присела на застеленную кровать. Вдруг ей почудилось?

И понять не могла, что она чувствует. Облегчение? Радость? Или настороженность? Потому что не было ни слов прощания, ни уверения, что больше она не встретиться ни с кем из фейри и им подобным.

— Мисс? — голос Марты прорвался через вату мыслей и страхов. — Вы уже готовы? Хозяйка хочет с вами попрощаться.

— Да, конечно, — девушка смяла бумажку и та рассыпалась в мелкую золотистую пыль, которая как стайка бабочек вылетела в окно. — А вы, Марта, останетесь здесь?

— А чего нет-то, мисс? — горничная протянула дорожный плащ, в котором будет жарко, но его можно будет снять в карете, а потом и в вагоне поезда. — Хорошо-то платят, а пока еще кого такого найдешь… Вот муж и говорит, что остаться тут надо. Потом видно будет.

В холле попрощаться собрались почти все, с кем общалась Кристабель в течении этих дней.

Стояла леди Элизабет, без улыбки и хорошего настроения. Она словно просчитывала, как же теперь быть и что делать. Не принесет ли ситуация с ее мужем еще больших проблем? Хватит ли сбережений на взятки? Да и к кому лучше обратиться? Потому что не все из ее хороших знакомых, которые так любили проводить время в охотничьих угодьях Лидс-менор, захотят с ней разговаривать. Да и сможет ли она проводить эти самые охоты? И когда стоит навестить Джека в лечебнице, чтобы изобразить заботу и переживание? Мыслей у женщины было много и если бы не они, то скрыть радость от отъезда странной девушки леди Ленгфорд бы не смогла.

Рядом стояла и Матильда. Она прикатила коляску с Джошуа, который все еще не мог ходить, но выглядел намного лучше. Девушка склонилась к жениху и что-то ворковала. То ли о самой церемонии бракосочетания, то ли о платье, о гостях, торте и сувенирах для приглашенных. Для девушки прощание было досадной необходимостью, но лучше ведь точно проследить, чтобы молодая и что таить — красивая леди убралась подальше от ее возлюбленного. А то в голову всякие мысли залезают. Мол, если девушка отравиться, то будет уже не такой красивой и… но тогда эта Криста точно долго еще не уберется из дома!

Джошуа же, который на самом деле уже мог недолго ходить, слушал воркование невесты, поддакивал и почти не скрываясь строил глазки Шарлотте. Молодой человек, конечно, не планировал долго оставаться женатым. Сменить документы, имя и даже частично внешность — это не проблема, это всего лишь дополнительные расходы. А так можно немного отдохнуть, поразмышлять над новой авантюрой, которая наверняка окажется более удачной, чем эта! Но хоть что-то же да найдется в шкатулке будущей жены и ее тетки! Ни никаких больше дел в поезде! А то развелось тут конкурентов!

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария бесплатно.
Похожие на Дом, который построил Джек (СИ) - Роу Анна Мария книги

Оставить комментарий