Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 87
в путь.

– Нет, – сказала Шарлотта.

– Да, – сказал Сэмми.

– Просто я тут недавно звонила маме и упомянула, что он поехал с нами, – произнесла Анна-Мария с загадочной улыбкой, обычно предвещающей сплетни. – И прикиньте, что она мне сказала? – Они остановились, и маленький валлаби, среагировав на оживление, прискакал поближе к проволочному заграждению, чтобы понаблюдать за ними.

– Что ему не повезло с погодой в отпуске? – спросила Ния со скучающим видом.

– Она сказала мне держаться от него подальше, – выпалила Анна-Мария. – А еще, что она в шоке, что его вообще пустили на эту экскурсию. И что ему нельзя находиться рядом с детьми.

– В каком это смысле? Он же учитель, – удивилась Эрика.

– Она сказала, что он не пригоден для преподавания. – Анна-Мария сверкнула глазами.

Какое-то время все стояли молча. Вдалеке пронзительно закричал орел. Валлаби ускакал прочь, очевидно, сочтя их ужасно скучными.

– Он преподает естественные науки, а не ОБЖ, – сказал Сэмми. – Зачем ему быть «пригодным»?

– А ты напряги мозги, – веско посоветовала Анна-Мария, но не стала вдаваться в подробности, и Шарлотта решила, что она вряд ли знает больше, чем остальные. – И попробуй догадаться.

Сэмми нахмурился.

– Нам не нужно гадать, потому что мы собираемся все выяснить. Правда, Шарлотта?

– Вы бы лучше держалась от него подальше, – посоветовала Анна-Мария.

– Да какая разница, все равно это скучно, – вздохнула Ния. – Подумаешь, какой-то унылый учитель. Пойдемте лучше в кафе. Я проголодалась.

– Шарлотта? – сказал Сэмми.

Шарлотта посмотрела на него, а затем на девочек, уже направлявшихся к кафе.

– Ты в другой группе, – обронила она, догоняя новых подруг. – Иди лучше к ним, пока тебе не влетело. – Она видела, что Сэмми хочет еще о чем-то с ней поговорить, и понимала, что поступает подло. Но ничего не могла с собой поделать. Она хотела гулять с девочками, говорить ни о чем и обо всем и ни на минуту ни о чем не задумываться.

Сэмми развернулся и пошел прочь, на ходу пнув пустую банку из-под кока-колы.

Грейс разложила перед собой продукты и постаралась унять нервное напряжение в груди. Это всего лишь пикник. Она приготовит колбаски в тесте, сэндвичи и кексы. Достаточно, чтобы накормить восьмерых: саму Грейс, Тоби, Самира и его внука Билала, Аву, Луиджи и еще двоих членов клуба миниатюр, которых она знала не так хорошо. С этой задачей она могла справиться и стоя на голове.

«Стоя на голове». Грейс сомневалась, что, стоя в буквальном смысле на голове, можно выполнять хоть какие-то действия, разве что смотреть телевизор, но, с другой стороны, кому придет в голову смотреть телевизор, стоя на голове? Возможно, Падме, но она не походила на человека, который будет печь колбаски в тесте в свободное время. Или смотреть телевизор, если уж на то пошло.

Она приступила к работе: сняла оболочку с колбасок и выдавила фарш в миску, где уже поджидали нарезанный лук, шалфей и петрушка с грядки с горсткой тертого пармезана. С тех пор, как ей стукнуло семьдесят, она решила, что жизни осталось слишком мало, чтобы тратить ее на приготовление слоеного теста с нуля, и вынутые из упаковки полуфабрикаты смотрели на нее так, словно обвиняли в чем-то.

– Я готовлю начинку, – сказала она в свое оправдание, радуясь, что в кои-то веки поблизости нет никого, кто мог бы ее подслушать.

После долгого перерыва было довольно приятно использовать настоящее мясо. Вегетарианские варианты отличались специфичной текстурой, и Грейс промяла смесь пальцами, чтобы ингредиенты равномернее перемешались.

Знакомые движения вызвали в памяти старые воспоминания. Детские дни рождения она всегда отмечала с размахом. Даже если ей случалось пропускать другие мероприятия, в дни рождения она непременно просила отгул на работе и лично брала на себя организацию торжества. Все было просто, когда они были маленькими и довольствовались пикником в парке с тесной компанией близких друзей, фирменными мамиными колбасками в тесте и неприлично большим количеством торта.

Но по мере того, как Амелия взрослела, дни рождения год от года становились все более сложно организованными и дорогостоящими. В саду устанавливали взятые напрокат надувные замки, приходили аниматоры в костюмах ее любимых на тот момент диснеевских героев. Подготавливались и раздавались сувениры для гостей, из-за которых нередко возникали споры. Затем наступила эра активного отдыха: батуты, коньки, боулинг.

Когда Амелия стала подростком, торжества прекратились, по крайней мере для Грейс. Несмотря на то, что они с Джонатаном делали все возможное, чтобы дни рождения Амелии проходили весело и радостно, после смерти брата она больше не хотела, чтобы родители на них присутствовали. Подруги приходили к ней со своими спальниками и видеокассетами. Они не хотели, чтобы им накрывали ужин – они заказывали пиццу, которую привозили в коробках на мотоцикле, запирались в гостиной и там шушукались.

– Это естественный процесс, – сказал Джонатан, когда они с Грейс устроились на кухне, оставшись за бортом празднества. – И хороший знак. Она становится более независимой. Взрослеет.

– Я не хочу, чтобы она взрослела, – промолвила Грейс. Затем она подумала об альтернативе и ужаснулась.

– Конечно хочешь, – вздохнул Джонатан. Он взял бутылку пива, и Грейс подумала, что ему в голову могла прийти та же мысль, что и ей.

– Пап, мы хотим еще газировки. – Из гостиной появилась Амелия с розовыми прядями в волосах. – Расслабься, мам, – сказала она, бросив взгляд на Грейс. – Это смывается.

– Я уж надеюсь, – пробормотала Грейс, но тут же прикусила язык. Даже самой себе она в эту минуту казалась древней.

– Есть что-нибудь сладкое?

– Я испекла торт. Достать его?

– Нет, мы хотим мармеладных червяков.

– Я приготовила свечи, мы могли бы спеть…

– Лови. – Джонатан бросил ей пакет с конфетами. – Напитки сейчас принесу.

– Спасибо. – Амелия снова упорхнула.

Грейс потянулась к бутылке Джонатана и сделала глоток, после чего закашлялась. Она никогда не понимала прелести пива, но Джонатан его обожал.

– И это только начало переходного возраста, – сказал Джонатан, набирая из холодильника банки с газировкой. – То ли еще будет!

В дверь позвонили, и Грейс посмотрела на свои руки, вымазанные колбасным фаршем. Она соскребла, сколько смогла, обратно в миску, а остальное смыла под краном, прежде чем отправиться открывать дверь.

– Ава!

– Долго же ты.

– Я не ждала тебя сегодня, – сказала Грейс, вытирая руки о фартук. Она до сих пор ощущала на коже кусочки фарша, упрямо липнущие к пальцам. – Я как раз готовлю еду на завтра.

– Замечательно, – обрадовалась Ава. – Я сказала Луиджи, что умею готовить, и изначально планировала просто выдать еду на пикнике за командную работу, но потом решила, что будет честнее, если я действительно попробую помочь, чтобы потом можно было

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй бесплатно.
Похожие на Искусство игры в дочки-матери - Элеанор Рэй книги

Оставить комментарий