Шрифт:
Интервал:
Закладка:
31
На островах – на прорезанной рукавами рек равнине Ландейяр.
32
В первый раз Гуннар обвиняется в нападении, а нанесенная им рана является сопровождающим обстоятельством, во второй раз – наоборот.
33
Это знаменитое место едва ли не единственный случай эмоционального отношения к природе в исландских родовых сагах.
34
В согласии с решением, принятым раньше на тинге
35
Вальхалла – чертог Одина, в котором пируют и сражаются павшие в битве воины.
36
Появление священных птиц Одина было добрым предзнаменованием для воинов.
37
Из вирь за Старкада и Торгейра вычли виру за нападение на Гуннара, остаток должен был выплатить Мард в качестве виры за свое участие в деле.
38
Тяжба Гейра Годи и Хагни – тяжба по поводу убийства Хроальда, сына Гейра Годи.
39
Конунг Свейн Вилобородый – правил в Дании от ок. 985 по 1014 г.
40
Миклагард – Константинополь.
41
Хроссей – Мейнленд.
42
Петтландсфьорд – Пентлендфёрт;
43
Трасвик – Фресвик;
44
Катанес – Кейтнесс;
45
Дунгалъсгнипа – Данкансби.
46
Остров Ман – Мэн.
47
…в Долины, к Гудбранду – в Гудбрандсдаль, где управлял Гудбранд.
48
Торгерд, жена Хальги – божество, почитавшееся ярлами из Хладира, возможно их праматерь.
49
Ирна – сестра Торгерд.
50
Рассказчик не представляет себе действительного расстояния Хладира от Гудбрандсдаля: около 200 километров.
51
Убийство ночью считалось позорным убийством
52
Ангульсей – Англси; Салътири – Кинтайр; Кола – Колл.
53
Это анахронизм. Щиты с такими геральдическими знаками невозможны в конце X века.
54
Пятый суд – своего рода верховный суд Исландии. Он был учрежден в 1004 г. при законоговорителе Скафти. Роль Ньяля в его учреждении, вероятно, преувеличена.
55
Тем самым он взял бы на себя месть за убитого брата.
56
Скарпхедин пародирует формулу, употреблявшуюся на суде.
57
Ньяль имеет в виду Амунди, сына Хаскульда, внука Ньяля.
58
В ту же самую осень… – в 997 году.
59
Олав, сын Трюггви – правил в Норвегии с 995 по 1000 г.
60
Такие случаи возможны в Исландии и связаны с вулканической деятельностью.
61
Основа шлема – голова.
62
Халль был потом воспитателем историка Ари Мудрого.
63
Воин, в данном случае Торвальд.
64
Хьяльти был приговорен к изгнанию за свою богохульную вису.
65
По-видимому, рассказчик принял поэтическое обозначение корабля (морской бык, см. следующую вису) за его название.
66
Тот, кто колокол бережет – священник.
67
Торгейр – годи из Льосаватна, был законоговорителем с 985 по 1001 г., При нем, летом 1000 г., христианство было принято на альтинге как официальная религия.
68
…не будут иметь общих для тех и других законов – т. е. будут образовывать два разных общества с разными законами. В оригинале стоит слово, которое значит одновременно и «закон» и «общество».
69
Тот, кто сам участвовал в убийстве, не мог вести тяжбу против убийц.
70
Торольв Жир – один из первых, кто бывал в Исландии. Он был спутником Флоки. Расхваливая вновь открытую страну, он рассказывал, что в Исландии жир стекает с каждой травинки. Отсюда его прозвище.
71
Он понял, что дырявое полотенце с оторванным концом символизирует положение вдовы убитого, т. е. Хильдигунн.
72
Скарпхедин идет после своих младших братьев, видимо потому, что те дружинники ярла
73
По-видимому, Скафти убил кого-то в Норвегии и потом скрывался, изменив свою внешность.
74
Побережье Балагардссида – часть юго-западного побережья Финляндии.
75
Адальсюсла – эстонское побережье у острова Сарема.
76
Рассказчик имеет в виду колокол в церкви на поле тинга. Но этой церкви в то время, вероятно, еще не было.
77
…на церковном дворе… – см. предыдущее примечание.
78
Пеннинг – самая мелкая денежная единица, 1/60 эйрира.
79
Женоподобие было для мужчины самым постыдным, а обвинение его в женоподобии – самым оскорбительным.
80
На востоке в горах как раз расположен вулкан Гекла.
81
Две строчки стихов неразборчивы.
82
Такие утверждения встречаются в житийной литературе XIII века.
83
Поскольку в этом случае Флоси был непосредственным убийцей, и именно он мог быть наказан.
84
Как непритязательный проситель, который хочет, чтобы его прием дешевле обошелся хозяевам.
85
Рассказчик и здесь употребляет формулу из сборника законов, в которой перечисляются все возможные раны, не сообразив, что в конкретном случае в эту формулу должны быть подставлены конкретные факты, т. е. указано, какая именно рана нанесена ответчиком.
86
Т. е. над Торкелем Дерзким
87
Палатка Хладбуд – палатка Снорри Годи.
88
Т. е. на евангелии или молитвеннике. Для того времени, когда происходил процесс о сожжении Ньяля (1011 г.), это, вероятно, анахронизм.
89
см. следующее примечание.
90
Я излагаю дело… Иону… – Истец должен был обращаться к одному из судей, тому, который в заключение должен был повторить все сказанное на суде. Но рассказчик забыл заменить стоявшее в сборнике законов христианское имя Йон, аналогичное русскому «имя рек» и невозможное в начале XI века. Имена свидетелей Тородд и Торбьярн, видимо, тоже взяты из сборника законов, но они вполне возможны в данную эпоху.
91
Крестил его.
92
По-видимому, Торхалль имеет в виду неправильный отвод соседей.
93
Здесь рассказчик, видимо, забыл упомянуть о том, что защита по тем или иным причинам не выступила со своими возражениями и что поэтому началось заключительное повторение всего сказанного на суде.
94
После повторения всего сказанного на суде уже не разрешалось выступать с возражениями против обвинения.
95
По-видимому, отвод двенадцати судей должен был предшествовать повторению всего сказанного на суде.
96
Во время альтинга происходила также своего рода ярмарка, на которую собирались торговцы и ремесленники.
97
На суде за сожжение Ньяля требовали объявления вне закона. Но при заключении мировой могла быть речь только о вире или изгнании.
98
Это событие, по-видимому, и дало повод для прозвища Торгейра: Скораргейр значит «Гейр из ущелья».
99
Фридарей – остров Фэр-Айл.
100
Здесь начинается вставка из так называемой «Саги о Бриане», которая основана частично на ирландской традиции и отличается от исландских родовых саг и по стилю и по содержанию. Особенно характерно для нее пристрастие к чудесам.
101
Сванлауг. – Раньше она была названа Нерейд.
102
Сигтрюгг – правил в Дублине с 989 по 1035 г.
103
Бриан – правил в Манстере (в Ирландии) и был убит в 1014 г. в битве при Клонтарфе.
104
Канкараборг – Кинкора, резиденция Бриана в Манстере.
105
Здесь кончается первая вставка из «Саги о Бриане».
106
Здесь начинается вторая вставка из «Саги о Бриане».
107
Неясно, что здесь имеет в виду рассказчик.
108
Описываемая ниже битва произошла в страстную пятницу 1014 года и обычно называется битвой при Клонтарфе.
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Сага о Хервёр и Хейдреке - Исландские саги - Европейская старинная литература
- О Торстейне Морозе - саги Исландские - Европейская старинная литература
- Сага о Вёльсунгах - Исландские Саги - Европейская старинная литература
- Исландские саги. Ирландский эпос - Автор неизвестен - Европейская старинная литература
- Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Повесть о Сегри и Абенсеррахах - Хинес Перес де Ита - Европейская старинная литература
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература