Рейтинговые книги
Читем онлайн След крови - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 163
Признаюсь, все это весьма меня разочаровывает.

– Что ж, хозяин, все-таки это захолустные владения.

– В этой муке полно каменной крошки, – заметил Бошелен. – Жернова нуждаются в замене. Боюсь, я не обратил внимания на состояние зубов повелителя и его слуг, но, полагаю, они стерты, поломаны и дырявы. Воистину захолустье, любезный Риз, как вы и сказали. – Отряхнув руки, он подошел к Эмансипору и мягко забрал у него кувшин. – Экстракт ванили, Риз, довольно дорог. Похоже, вы уже пропили свое месячное жалованье. Хорошо, что повара больше нет в живых и он не может увидеть подобного кощунства.

– Хозяин, у меня внутри все горит.

– Вполне могу представить. Жить будете?

– Нет.

– Ваш пессимизм утратил былое очарование, Риз.

– Возможно, все эти яды повредили мой разум. Куда бы я ни взглянул, даже в мыслях вижу лишь гибель и разрушения, зло и обман. Тени в каждом углу и сплошные тучи над головой. Я столь долго не ведал удачи, что не узнаю ее в лицо, даже если она меня поцелует.

Он принялся за поиски другого кувшина, чтобы хоть чем-то погасить пожар у себя в потрохах.

– Любите печенье, Риз?

– Зависит, хозяин.

– От чего?

– Естественно, от того, что я курил.

– Советую вам ограничиться простым ржаволистом.

– Вы не хотите, чтобы я ел ваше печенье, хозяин? Мне показалось, вы говорили, что не собираетесь его отравить.

– Ах, Риз, – вздохнул Бошелен, – может, мне просто хочется поделиться своей выпечкой с нашими гостеприимными хозяевами. В конце концов, это самое меньшее, чем мы можем им отплатить.

– Хозяин, но они пытались нас убить.

– Вряд ли стоит называть столь грубые попытки покушением на убийство, – усмехнулся Бошелен. – Скажите, вы знаете, как делается глазурь?

Эмансипор поскреб щетину и пожал плечами:

– Я много раз видел, как этим занималась жена, так что – да, пожалуй.

– Ваша жена пекла?

– Нет, просто делала глазурь. В большой миске, а потом сама всю ее съедала, обычно за одну ночь. Раз в месяц. Кто может понять, что творится в голове у женщины, хозяин? Даже если она твоя собственная жена.

– Определенно не каждый мужчина. Даже если он ее законный муж.

– Это точно, хозяин, – кивнул Эмансипор. – Впрочем, сомневаюсь, что большинство женщин способны понять даже друг друга. В этом смысле они похожи на кошек. Или на акул. Или на тех речных рыб с острыми зубами. Или на крокодилов, или на змей в яме. Или на ос…

– Вот что Риз, займитесь, пожалуйста, глазурью, ладно? Корбал Брош очень ее любит.

– Сладкоежка, значит?

– Пожалуй, – снисходительно пробормотал Бошелен. – Мой товарищ совсем как ребенок.

Эмансипор представил себе широкое круглое лицо Корбала, его пухлые губы, бледную кожу и маленькие глазки, а потом подумал о детях, воображая, как малыш Корбал Брош бегает в стайке сорванцов, с белозубой улыбкой и копной волос на теперь лысой голове, и вздрогнул.

«Дурачье, – подумал он. – Следовало догадаться. Хватило бы одного взгляда. От таких нужно избавляться – головой в ведро, или оставить в снегу на ночь, или случайно положить вместе с едой для собак, – не важно как, просто избавляться, и, если мир содрогнется от подобного преступления, можно не переживать, ибо на самом деле это лишь вздох облегчения… Ну да, мальчишка бегает со своей компанией, и компания эта становится все меньше, а побледневшие родители гадают, куда пропадают их дети, и тут появляется юный Корбал Брош с пустым лицом и еще более пустыми глазами… Следовало догадаться. Таких ни жрецам не исцелить, ни мудрецам не переучить, и даже в тюрьмах им не рады. Только и остается, что сунуть в мешок с салом и сырым мясом да и швырнуть голодным псам. Но кого я пытаюсь одурачить? Такие ребятишки, как Корбал, никогда не умирают. Умирают лишь хорошие дети, и за одно это уже мир заслужил любых проклятий, которые только способна произнести честная душа».

– Хозяин?

– Да, Риз?

– Вы уже закончили с той ванилью?

– Верно, – кивнул Шпильгит. – Две лопаты.

Могильщик отвел мутный взгляд от груды одежды умерших, из которой он сшил себе матрас и подушку.

– Это моя работа, – ответил он, беря глиняный кувшин похожей на высохший корень рукой с волосатыми пальцами и неся его к кровати.

– У тебя, кажись, все в полном порядке, – сказал Шпильгит. – Зато меня временно выгнали из «Королевской пяты», а чтобы не замерзнуть, приходится работать. В смысле, физически.

– А две-то зачем? Ты что, собрался держать в каждой руке по лопате?

– Тебе не кажется, что это довольно глупо?

– Верно. Тогда зачем тебе вторая лопата? В качестве налога? Обложил налогом одну и требуешь в уплату вторую?

– Похоже, ты чересчур много выпил.

– Будь я слишком пьян, то, может, и нашел бы хоть каплю смысла в твоих словах. Так что тебе не повезло.

– Налогообложение так не работает.

– Ошибаешься, приятель. – Могильщик отхлебнул из кувшина. – Еще как работает.

– Ладно-ладно. Оставь одну лопату себе, а сборщик налогов возьмет вторую и проложит тебе хорошую ровную дорогу.

– Вот как? Тогда почему я сам гну спину, прокладывая эту дорогу и используя собственную лопату, пока ты сидишь и ничего не делаешь, но у тебя в кармане ключ к гигантскому хранилищу со множеством лопат? Объясни еще раз, какой от тебя вообще толк?

– Смешно, – сказал Шпильгит. – Просто у всех людей разные способности. Ты строишь дороги или в данном случае копаешь могилы, а я собираю налоги или в данном случае… гм… копаю могилы.

– Вот именно, так что забирай одну лопату и проваливай.

– Но мне нужны две лопаты.

– Сборщик налогов всегда остается сборщиком налогов.

– Слушай, ты, пьяный придурок! Дай мне лопаты!

– Да нет у меня двух. Только одна.

Шпильгит схватился за голову:

– Почему ты сразу не сказал?

Могильщик снова наклонил кувшин, глотнул и утер рот.

– Сказал только что.

– Где она?

– Кто?

– Твоя лопата.

– Ты заберешь мою лопату, и я останусь без работы, то есть ничего не заработаю, а ты не сможешь обложить налогом того, кто ничего не зарабатывает, так что от тебя никакого толку. Но ты и так знаешь, что от тебя никакого толку, и именно потому хочешь заняться рытьем могил, чтобы у тебя была настоящая работа. Только мне-то что делать?

– Так ты одолжишь мне лопату?

– Ага, теперь, значит, «одолжишь»? Придется заплатить, уважаемый.

– Хорошо, – вздохнул Шпильгит. – Сколько?

– Ну… лопату я беру напрокат у Халлига-свинаря, и он требует с меня за нее один грош, значит для тебя будет два гроша, иначе какая мне выгода за мою доброту?

– Будь ты по-настоящему добр, ты вообще не взял бы ни гроша!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу След крови - Стивен Эриксон бесплатно.

Оставить комментарий