Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он толкнул мальчика на пыльную землю под ноги Джеймсу. Вскочив, несчастный стал беспомощно озираться по сторонам, с опаской поглядывая на нависавшие над ним грозные лица. Одетый в жалкие лохмотья, он был таким грязным, что определить цвет его лица и волос не представлялось возможным. Однако, подбородок мальчика был дерзко вздернут, и в темных глазах Алина сумела разглядеть явный проблеск быстрого ума.
Девушка еще больше уверилась в этом, когда мальчик бросился ей в ноги, выбрав в окружающей толпе лицо, выражающее сочувствие.
— Леди, простите меня! Я не хотел обидеть вас, клянусь! Простите, такого больше никогда не повторится! Не наказывайте меня!
— Я не накажу тебя, — заверила мальчика Алина и, нагнувшись, подала ему руку, помогая встать. — Я знаю, ты вовсе не собирался пугать мою лошадь, да и мне самой следовало покрепче держаться, ведь правда?
Услышав столь дружелюбный голос красивой леди, мальчик, казалось, лишился дара речи.
— Он должен понести наказание, — твердо сказал Джеймс. — Ты слишком мягкосердечна, моя дорогая.
— Да, миледи, — раздался голос какого-то мужчины. — Мальчишку нужно наказать. Он только и делает, что пакостит. Если бы отец Джермин не был с ним так мягок, он давно бы лишился обеих рук. А в прошлый раз за воровство этого сопляка хорошенько взгрели плетью.
Алина резко выдохнула. С ворами не церемонились, отрубая им руку, а то и ногу.
— Правильно, — закричал кто-то еще. — На этот раз, сэр, сделайте с ним то, что он заслуживает!
Тучная женщина кивнула.
— Этот паршивец — вор, и должен поплатиться рукой.
Испуганно вскрикнув, мальчик подвинулся ближе к Алине. Грязное личико побледнело. Сердце девушки защемило от жалости.
— Нет! Вы не должны этого делать! — повернувшись к мужу, она посмотрела на него умоляющими глазами. — Прошу тебя, не наказывай мальчика. Я уверена, он не так плох, как говорят. Похоже, просто голоден.
— Это не оправдывает его вины, — проворчала сварливая женщина.
Вздернув подбородок, Алина смерила ту ледяным взглядом.
— Я не с вами разговариваю.
Под уничтожающим взглядом Алины воинственность женщины несколько поубавилась, и она замолчала, с неприязнью поглядывая на мальчика. Приободрившись тем, что на его защиту встала леди, тот с благодарностью посмотрел на нее и перевел взгляд на Джеймса.
— Прошу вас, сэр, — взмолился мальчик. — Я вовсе не хотел обидеть вашу жену. Я очень хотел, есть, со вчерашнего дня во рту не было и маковой росинки.
Джеймс посмотрел на мальчика. Тот был болезненно худым и грязным, но в лице — что-то притягивающее. Джеймс вздохнул и перевел взгляд на жену.
— И что же, по-твоему, я должен делать с этим негодяем? Взять и отпустить его за то, что он украл хлеб?
— Ты можешь заплатить женщине, а мальчика мы возьмем с собой, — мгновение, подумав, предложила Алина. — Он будет работать у нас в замке. Из такого проворного и шустрого парнишки должен получиться расторопный слуга. Он может подавать обед или доставлять поручения, ты ведь и сам знаешь, что пажа у нас нет.
— Но мальчик вряд ли может быть пажом. Пажами, как правило, становятся сыновья знати, которых отдают на учение в дома лордов. А когда возраст уже не позволяет быть пажами, они становятся слугами, как, например, мой Эверард.
— Я знаю, но… Пожалуйста, Джеймс, — Алина робко улыбнулась мужу. — Прошу. Сделай это ради меня.
— Это так много для тебя значит?
— О, да.
Джеймс ласково улыбнулся жене.
— В таком случае, как я могу отказать?
— Спасибо, — обрадовалась Алина, думая, что с удовольствием расцеловала бы мужа, если бы их не окружало так много людей.
— Возьми, женщина, — повернувшись к тучной особе, у которой украли хлеб, Джеймс бросил ей монету. Потом смерил толпу холодным, неумолимым взглядом. — Я отвезу мальчишку в замок и там разберусь с ним.
Почувствовав, как облегченно вздохнул мальчик, Алина легонько сжала его плечо, желая приободрить. Джеймс обратился к парнишке:
— Ну что ж, похоже, теперь у тебя будет работа. Как тебя зовут?
— Малькольм, милорд.
— Очень хорошо, Малькольм, — Джеймс вздохнул и с явным отвращением сказал: — А сейчас мне ничего не остается, кроме, как посадить тебя, грязного и вшивого, позади себя.
— Но у меня нет вшей! — негодующе возразил мальчик и смешно нахмурился: — По крайней мере, я так думаю.
Джеймс невольно рассмеялся. Потом повернулся к жене и многозначительно произнес:
— А вы, миледи, еще заплатите за это.
Алина улыбнулась.
— Я? — она поняла, что имел в виду Джеймс. Что ж, с удовольствием, сэр.
Глава 18
Возвратившись в замок, Алина вверила Малькольма заботам Джеммы.
— Мне кажется, его надо хорошенько накормить и вымыть.
— Ах, бедняжка! — воскликнула карлица, обняв мальчика за плечи. Она была доброй женщиной, особенно с детьми. Алина знала — Джемме всегда хотелось иметь ребенка. — Какой же ты тощий, прямо скелет! Идем-ка со мной, я о тебе позабочусь.
Проводив Джемму и Малькольма взглядом, Алина улыбнулась:
— Похоже, Малькольм нашел друга.
— Этот проклятый мальчишка, — заметил Джеймс, — едва не оглушил меня по дороге, — он сурово посмотрел на жену. — Это что, ваше хобби, дорогая леди? И мы всегда будем подбирать бездомных детей?
— Не всегда, — Алина пожала плечами. Глядя на жену, Джеймс снисходительно улыбнулся и снял перчатки.
— Что ж, лисица, идем. Насколько я помню, за тобой числится должок.
Алина изумленно подняла брови.
— И я должна заплатить сейчас?
Джеймс удивился.
— А почему бы и нет? Долг следует возвращать сразу. Только ради тебя я пошел на такую жертву, как этот маленький болтун у меня за спиной, и твой долг крайне велик, — чувственно улыбаясь, он надвигался на жену. — Итак, миледи, идемте в спальню.
Алина вложила руку в ладонь мужа, чувствуя, как учащенно бьется сердце. Было что-то волнующее и необычное в том, что они поднимались в спальню, сейчас, среди бела дня, чтобы заняться любовью.
— Но все догадаются, куда мы идем и зачем, — слабо запротестовала Алина, поднимаясь по лестнице.
— Ну и что из того? Ты моя жена. Мы не совершаем никакого греха.
Алина не была уверена в этом так же, как Джеймс, но ничего не сказала. Затащив жену в спальню, он запер за собой дверь и стал сразу же раздевать ее.
— О нет, сэр, — запротестовала она, отступая. — Как вы сказали, долг числится за мной, значит, я должна сделать все сама, — она подвела Джеймса к постели и легко толкнула на матрац. — А вы посидите и отдохните.
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Леди, будте плохой - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Дурман любви - Флора Спир - Исторические любовные романы
- Тайна леди Одли - Мэри Брэддон - Исторические любовные романы
- Дело чести - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея - Александр Вельтман - Исторические любовные романы
- Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл - Татьяна Иванова - Исторические любовные романы
- Плащ и мантилья - Констанс О`Бэньон - Исторические любовные романы