Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Олли не одобрял злоязычия. Конечно, его мнение мало что значит, но он считал, что люди несправедливы к доктору Маллори. Разве не спасла она от смерти вздорную Джоди Такетт, хотя в душе, наверное, желала, чтобы старуха подавилась собственным языком?
Доктор Маллори чуть ли не со слезами благодарила Олли, когда он в тот же день сам доставил ей покупки. Лаура не находила слов для выражения чувств и пригласила Олли зайти в дом и выпить чего-нибудь прохладительного. «Возможно, что когда-то она была падшей женщиной, но теперь трудно найти более обходительного человека», — решил про себя Олли Хоскинс.
— Можете себе представить? Старая Джоди лежит на полу в супермаркете и бьет руками и ногами как сумасшедшая. И все равно ей хватило духа, чтобы отказаться от врачебной помощи Лауры Маллори.
Экономка Уинстонов приготовила сегодня на ужин курицу под сырным соусом. Дарси больше болтала, чем ела. Фергус сосредоточенно отправлял в рот кусок за куском. Хэвер казалось, что курицу уже кто-то однажды ел, и она водила вилкой по тарелке. Теперь, когда она принимала противозачаточные таблетки, у нее на счету была каждая калория, и она не собиралась превышать норму, поглощая подобную стряпню.
Кроме того, ей испортила аппетит Дарси, с наслаждением передававшая сплетни о припадке миссис Такетт, распространившиеся по всему городу. Дарси узнала все самые отвратительные подробности в парикмахерской и теперь пересказывала их, задыхаясь от волнения.
— Она напустила в штаны. Джоди Такетт! Можете себе представить? — захлебывалась восторгом Дарси. — Это называется невоздержанием.
— Это называется недержанием, Дарси, — поправил Фергус. — И я предпочел бы не обсуждать подобное за ужином.
Хэвер потянулась к своему стакану чая со льдом.
— Отец Таннера сказал, что доктор Маллори спасла миссис Такетт жизнь. На ее месте я бы плюнула на старую пердунью.
Дарси чуть не уронила вилку.
— Ничего себе выражение для воспитанной девушки! Твоя детская влюбленность в Лауру Маллори становится невыносимой, Хэвер.
— Нет у меня никакой влюбленности. Просто я считаю глупым, что миссис Такетт отказалась от помощи доктора. Все лучше, чем умирать. Разве я не права?
— Ты-то права, но надо знать Джоди Такетт, — заметил Фергус, вытирая рот салфеткой. — У этой женщины каменное сердце. Я с тобой согласен, Хэвер. Я бы дал ей задохнуться.
— Как всегда, вы оба против меня. — Дарси сердито отодвинула тарелку.
— Оставь, — отмахнулся Фергус. — Почему мы вообще должны принимать чью-то сторону? Какое нам до этого дело?
— Совершенно верно, — взорвалась Дарси. — Я только не понимаю, почему Хэвер считает эту проклятую Лауру Маллори какой-то героиней.
— Можно мне выйти из-за стола? — спросила Хэвер утомленным голосом.
— Нет, нельзя! Ты все оставила на тарелке.
— У меня нет аппетита. К тому же курица очень жирная. Это тяжело для желудка.
— В твоем возрасте я бы умерла от счастья, если бы кто-нибудь готовил для меня обед!
«Ну пошло-поехало, — подумала Хэвер. — Сейчас снова услышим жалостливую историю о безотрадном детстве».
— Не принуждай ее есть, если она не хочет, — попросил Фергус.
— Ты, естественно, на ее стороне.
— Спасибо, папочка. Мы с Таннером где-нибудь перекусим.
— Ты сегодня встречаешься с Таннером? — спросил Фергус.
— Ну конечно. — Хэвер взглянула на мать и победно улыбнулась. — Мы теперь встречаемся с ним, так сказать, на законной основе.
— То есть?
— Ну, они уже так долго вместе, — Дарси не спускала глаз с дочери. — Нельзя сказать, что я от этого в восторге.
Хэвер, усмехнувшись, сделала еще глоток чаю. Дарси заставляла ее регулярно принимать противозачаточные таблетки, и теперь Хэвер не упускала случая отплатить ей за это. Всякий раз, когда у них с Таннером предстояло свидание, она напоминала матери, что они могут заниматься любовью без каких-либо последствий.
Дарси была вынуждена молчать, особенно в присутствии Фергуса. Он вообще не имел никакого представления о ситуации и поднял бы скандал, узнай, что Дарси, в сущности, поощряет Хэвер и Таннера к интимной жизни. Он придерживался устаревшей идеи, что девушка в возрасте Хэвер и не помышляет ни о чем подобном. Хорошее воспитание, считал он, — вот панацея от всех бед.
Хэвер доставляло удовольствие держать мать в постоянном напряжении. Ее многозначительные взгляды и намеки говорили о том, что она уже вовсю пользуется своими правами. Но в действительности они с Таннером еще не пересекли последнюю черту. Не потому, что она его не любила, и не потому, что боялась забеременеть, и не потому, что страшилась наказания со стороны родителей.
Причина оставалась прежней. Хэвер не хотела походить на свою мать.
Таннер хорошо понимал ее в этом вопросе. С того вечера на озере, когда он так опозорился, он стал нежным и терпеливым, благодарным за те крохи любви, которые она по настроению ему дарила, и не требовал ничего больше.
Для Фергуса Хэвер продолжала оставаться любимым ангелочком, и она старалась поддерживать этот образ. Но ее отношения с матерью значительно ухудшились. Мать и дочь превратились в двух тайных противников, двух женщин в молчаливом противостоянии. Линия фронта, намеченная ранее, теперь обросла окопами.
— Я не знал, Хэвер, что ты сделала себе кумира из доктора Маллори, — заметил Фергус, размешивая сахар в кофе. — Кстати, а как ты с ней познакомилась?
— Мама водила меня к ней на консультацию. Разве она тебе об этом не говорила?
— Для простой проверки, — торопливо пояснила Дарси. — Ей была нужна справка о состоянии здоровья для участия в группе поддержки. Я решила, что не следует отказываться от услуг доктора Маллори только потому, что когда-то у нее был роман с Кларком Такеттом. Нам-то что? Все произошло сто лет назад. К тому же враг Джоди Такетт автоматически твой друг, верно, Фергус?
— Я должен заметить, что доктор Маллори проявила большую смелость, приехав в наш город. Кроме того, она не теряет времени даром. Мне это нравится.
— Когда ты с ней разговаривал? — заинтересовалась Дарси.
— Вчера. Она хочет побеседовать с учащимися старших классов о сексуальной ответственности. На мой взгляд, это несколько смелая тема для Иден-Пасс, но я сказал, что мы хотели бы познакомиться с ее планами на заседании школьного совета на следующей неделе.
Несколько секунд Дарси смотрела на мужа, не говоря ни слова. Потом сказала:
— Ты прав, Фергус. Действительно, у нее хватает нахальства. Ее заклеймили за адюльтер. И она еще смеет говорить о сексуальной ответственности.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Французский шелк - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Спи, моя радость. Часть 2. Ночь - Вероника Карпенко - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Сценарии судьбы Тонечки Морозовой - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Никто мне не верит - Молли Катс - Остросюжетные любовные романы
- Я – твоя женщина! - Юлия Руденко - Остросюжетные любовные романы
- Жить втроем, или Если любимый ушел к другому - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Пленница Хургады, или Как я потеряла голову от египетского мачо - Юлия Шилова - Остросюжетные любовные романы
- Я должна кое-что тебе сказать - Кароль Фив - Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Бодигард - Неонилла Самухина - Остросюжетные любовные романы
- Кто-то умер от любви - Элен Гремийон - Остросюжетные любовные романы