Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тогда он увидел на туалетном столике записку:
"Дорогой Люк!
Теперь мне совершенно ясно, что отношения между нами не сложились. Мы слишком разные. Пожалуйста, отвези Элизабет и тело Хэдли в Дель-Фуэго и возьми вознаграждение. Оставь его себе целиком. Желаю тебе много счастья.
Коди".
***
Он так стиснул в кулаке скомканную записку, что даже пальцы побелели. Итак, она ушла. Ушла среди ночи. Должно быть, она поняла, что он не сможет предложить ей той жизни, на которую она имеет право рассчитывать.
Острая боль пронзила его сердце, но он постарался не придавать этому значения. Ладно, пусть ушла, так даже лучше. Он собирался оставить ее в Дель-Фуэго, но развязка наступила быстрее. Все кончено.
Люк выбросил записку в корзину для мусора и стал одеваться. Через несколько минут он шел уже в сторону тюрьмы, чтобы забрать Элизабет.
Глава 30
Когда в контору вошли двое мужчин, Фред внимательно посмотрел на них.
- Чем могу быть полезен? - спросил он.
- Мы ищем Люка Мейджорса, - произнес один из них.
Вошедшие производили впечатление людей, которые давно находятся в дороге.
- Вознаграждение за Мейджорса отменено, так что можете продолжать свой путь, - сухо произнес Фред. - Этого человека больше уже не разыскивают.
- Не разыскивает закон, но разыскиваем мы, - ответил пожилой.
- Зачем? - спросил Фред.
- Я - Чарльз Мейджорс, а Люк - мой сын, - ответил пожилой.
***
Посадив Элизабет рядом с собой на козлах фургона, Люк отправился в Дель-Фуэго. Предстоящая поездка не сулила ему никаких удовольствий, просто он должен довести до конца дело. Люк понимал, что с Элизабет нельзя терять бдительность ни на минуту. Стоит ему зевнуть, и он будет трупом. В этом Люк не сомневался.
Когда они проехали уже несколько миль, Люк обратил внимание на то, что Элизабет вела себя очень тихо и сдержанно. Он терялся в догадках, пытаясь понять, что бы это могло означать? Наконец, она заговорила.
- А где твоя напарница?
- Коди не была моей напарницей.
- Она была твоей подругой?
- Нет.
- Тогда почему же вы оказались вместе?
- Мы оказываем услугу Джеку.
- Джеку?
- Что, удивлена? Да, тому самому Джеку, которого ты пыталась убить... Ты не стоишь той высокой оценки, которую сама себе даешь. Смотри, ты не смогла убить Джека, ты не смогла убить Джонатана, ты не смогла убить меня, когда я был в твоей банде, и даже не смогла поймать...
- Мы еще не доехали до Дель-Фуэго, Люк Мейджорс...
- Верно, до Дель-Фуэго мы еще не доехали, но к виселице ты уже приехала.
- Неужели ты один сможешь доставить меня в город?
- Мне приходилось не раз доставлять таких, как ты, по назначению. Просто они не носили юбки.
- Сочту это за комплимент.
- Я не делаю комплименты убийцам, я их не люблю...
Она замолчала, и Люк остался доволен, поскольку не имел никакого желания слушать ее болтовню.
С наступлением ночи они остановились, а на рассвете снова тронулись в путь. В полдень на горизонте показался Дель-Фуэго. Ничего приятного не связывало Люка с этим городом, но сегодня Люк обрадовался его появлению. Ему хотелось как можно быстрее избавиться от Элизабет. Он уже решил, что сразу же отправится в "Троицу", а через несколько дней или недель куда-нибудь еще, может быть, в Аризону.
Весть о том, что Мейджорс доставил Элизабет, с быстротой молнии распространилась по городу. К тому времени, когда Люк привязал лошадь возле конторы шерифа, здесь уже собралась большая толпа.
- Заводи ее, - сказал появившийся в дверях Фред. - Я уже послал за Джеком. А где Коди?
- Она осталась в Сан-Антонио, - ответил Люк.
- Привет, Фред, - сладким голосом проговорила Элизабет.
Шериф бросил в ее сторону ледяной взгляд и отошел в сторону.
Люк быстро провел преступницу в камеру, где ее надежно заперли.
- Хэдли в сосновом ящике? - уточнил Фред.
- Другого выхода не было, - сказал Люк.
В это время в контору вошел Джек и сразу направился к Люку.
- Молодец! - произнес он, пожимая руку друга. - А где Коди?
- Она решила остаться в Сан-Антонио, а Элизабет попросила меня доставить самому.
Джек кинул взгляд в сторону камеры.
- Подожди, Люк, мне надо ей кое-что сказать, - произнес Джек, направляясь к камере.
Все, кто находился поблизости, из деликатности вышли.
- Привет, Элизабет, - произнес Джек.
- Джек, я не могу тебе сказать, что рада видеть тебя живым и здоровым, - ледяным тоном сказала она.
- Что ж, тебе удалось одурачить меня, - признал он.
- Это было совсем нетрудно, - ядовито усмехнулась она. - И ты не единственный.
- Всему хорошему тоже когда-нибудь приходит конец, - в раздумье произнес Джек.
- А я была хороша для тебя, Джек? - спросила она томным голосом, подходя к самой решетке.
По лицу рейнджера пробежала тень.
- Прощай, Элизабет, - произнес Джек.
С этими словами он повернулся и ушел.
Отыскав глазами Люка, Джек подошел к нему.
- Где вы их настигли?
- В Гальвестоне. К счастью, нам удалось схватить их до того, как они сели на корабль.
- Отличная работа! Я прослежу за тем, чтобы ты получил вознаграждение немедленно. Две тысячи за Дьявола и пятьсот за Хэдли.
- Отдай мне ту сотню, которую должен за информацию о Дьяволе, а остальные отошли Коди.
- Ты не хочешь получить свою часть?
- Нет.
- Ты не хочешь сам отвезти ей деньги и сообщить о том, что благополучно доставил Элизабет?
- Нет. Сомневаюсь, что мы когда-нибудь с ней увидимся. Однако ты был прав, Джек, она чертовски хороша в работе.
- Ты тоже, Люк. Ты уничтожил банду Дьявола.
- Есть какие-нибудь вести от твоего капитана?
- Вчера получил телеграмму. В окрестностях Рио-Нуэво капитан встретился с наемником Гарри Рэйдом, который уже доставил в тюрьму двух бандитов и еще двух вез.
- Коди обрадовалась бы этому сообщению.
- Я сообщу ей телеграммой... Кстати, ты хочешь прямо сейчас отправиться в "Троицу"?
- Да.
Люк объяснил для себя намерение Джека поехать с ним в "Троицу" простым желанием немного расслабиться после всех переживаний. Что ж, он и сам охотно расслабится и поболтает о прошлом.
- Хорошо, я подожду тебя здесь, - сказал Люк.
Джек уже выходил из конторы шерифа, когда туда ворвалась Сара Грегори.
- Это правда, что вы привезли Элизабет? - спросила она у Люка, тяжело переводя дыхание.
- Да, - подтвердил Люк.
- Она в камере, - произнес Фред.
- Я должна ее увидеть, я должна с ней поговорить! - горячо произнесла Сара.
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой? - предложил ей свою помощь шериф.
- Не надо, - отклонила Сара. - Мне не грозит никакая опасность. После того, что она мне сделала, она ничего худшего сделать уже не может. Я просто хочу посмотреть ей в лицо и сказать все, что я о ней думаю.
Сара прошла мимо мужчин к камере.
Элизабет слышала голос Сары и теперь поджидала ее, сидя на койке, с безразличным выражением лица.
- Значит, тебя поймали? - спросила Сара, подходя к решетке.
- Как видишь, - ответила Элизабет со скучным видом.
- Я рада, - сказала Сара. - Плохо только, что тебя не пристрелили, как твоего брата.
Элизабет никак не прореагировала на этот выпад.
- Как ты могла это сделать, Элизабет? - звенящим голосом спросила Сара. - Что ты за женщина такая, что спокойно убила моего мужа, а потом пришла в мой дом и выражала мне сочувствие! Что ты за женщина, если смогла организовать стрельбу в своего собственного мужа!
- Ты закончила? - безразличным тоном спросила Элизабет.
Ее безразличие просто взбесило Сару.
- Не знаю, почему я сразу не смогла тебя раскусить? - возмущенно произнесла Сара.
- Потому что ты такая же дура, как и все другие в этом жалком подобии города, - не повышая голоса, сказала Элизабет.
Сара задохнулась от ярости.
- Мы?! Мы не такие уж и дураки, как тебе кажется! Мы не дали тебе сбежать, как ты ни хитрила!
- Зато сколько времени я водила вас всех за нос! Меня уже тошнит от вас, от тебя. Ты не знала, что Сэм жил с тобой только потому, что у него была я.
- Что? О чем ты говоришь?
- Я должна объяснить тебе более популярно? Я спала с Сэмом. Я узнавала от него все, что только хотела, а потом сообщала это Хэдли и в банду.
- Ты маленькая...
- И он получал в постели со мной огромное наслаждение. Я удовлетворяла его. Если бы ты была такой хорошей женой, какой себя считаешь, то он не прибежал бы в мою постель.
Сара не находила больше слов. Несколько мгновений она стояла неподвижно, затем повернулась и тихо отошла.
- Пока, Сара, дорогая. Приходи отпеть меня.
Последние фразы Элизабет произнесла, подойдя к двери. Теперь она повернулась и снова села на кровать.
- Сара, с тобой все в порядке? - спросил Фред, видя, с каким выражением лица Сара отошла от камеры.
Он направился к ней, полагая, что ей может сейчас потребоваться его помощь. Подойдя к женщине, Фред обнял ее за плечи. В этот момент Сара выхватила из кобуры его револьвер и бросилась к камере.
- Запретная страсть - Бобби Смит - love
- Тайные сады Могадора - Альберто Руи Санчес - love
- Импровизация - Мэри Портман - love
- Свадебный подарок - Салли Карлин - love
- Аня и другие рассказы - Евдокия Нагродская - love
- Аврора Флойд - Мэри Брэддон - love
- Где-то, когда-то… - Мэри Эдвардс - love
- Остров страсти - Карен Робардс - love
- Дикие сердцем - Виктория Клейтон - love
- Шедевр - Миранда Гловер - love