Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследники земли - Ильдефонсо Фальконес де Сьерра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 254
самому королю! – не унимался Уго.

Солдаты схватили его за руки. Парень как мог вырывался, но его потащили к ручью, бежавшему вдоль монастырской стены. Крепким ударом в живот скинули вниз по склону. И там солдаты набросились на Уго всерьез. «Ты не должен склоняться ни перед кем». Уго давно уже не вспоминал об этом совете мисера Арнау. Лежа на земле, он подхватил камень и швырнул в первого солдата. Угодил точно в грудь. Второй натолкнулся на своего товарища, а офицер в это время отдавал команды издали. Боль от удара и смятение дали юноше время вскочить, сжимая в руке еще один камень, – он был готов к новой схватке. «А тебе не говорили, как этого добиться?» Мудрые слова Андреса с верфи Регомир направляли Уго, когда он отбросил камень в сторону, а сам кинулся бежать.

Он пробежал сколько мог – гораздо больше, чем раздобревшие солдаты в полном снаряжении. За ручьем Сант-Жоан исчезли даже их крики.

«Они знают, кто я! – твердил себе Уго той самой ночью, запершись в давильне, расхаживая из угла в угол. – Да и как им не знать? Я же брат Арсенды». Может быть, его хотели только напугать и удовлетворились его бегством? Уго поправил перегонный куб для изготовления aqua vitae. Им неизвестно, где он живет; впрочем, если они спросят Арсенду, сестра расскажет им про верфи, и нет полной уверенности, что Жоан Наварро сохранит его тайну. В конце концов спрашивать будет сам викарий…

Гулкий стук в дверь положил конец сомнениям. Уго не отозвался. Удары повторились, на этот раз еще громче.

– Уго Льор!

Уго не отвечал. Он услышал шаги снаружи. Давильню окружали. Уго старался не шуметь, но его выдавало звяканье медных деталей в перегонном кубе.

– Уго Льор! – снова выкрикнули снаружи. Молчание. – Я знаю, ты там!

Бежать было некуда.

– Меня зовут Габриэл Мунтсó, – услышал Уго. – И меня прислал Бернат Эстаньол из Картахены. Открой!

В считаные мгновения придя в себя, Уго бросился к двери.

11

– Владелец галеры?

– И ее капитан, – ответил Габриэл Мунтсо, обыкновенный с виду дядька, судя по выговору – тоже каталонец.

Вот что изумило Уго, когда он открыл дверь: посланец Берната должен был выглядеть здоровяком – возможно, даже великаном… В любом случае человеком приметным. А вот в Мунтсо не было ничего особенного.

– Картахена – это всего-навсего порт и замок, – рассказывал гость, – а вокруг замка хижин больше, чем каменных домов.

Именно в таком месте Бернату удалось разжиться сицилийской галерой, добытой корсаром-баском, и теперь Бернат сам ходил на этой галере.

– Да как же он сумел купить себе корабль?

Они сидели в давильне, при свете фонаря, среди инструментов и бочек; стулья были кривые, а столом им служила доска.

– За те годы, что Бернат провел в Картахене, он приобрел уважение кастильских корсаров, которые находят укрытие в порту, – в основном это кантабрийцы и баски. Комендант замка и члены городского совета тоже высоко ценят Берната. Это человек образованный и ученый, умеет читать и писать, владеет латынью, и слово его крепкое: все это редкие качества в краю близ мавританской границы, где жестокость ценится превыше мудрости. Бернату не составило большого труда обучиться морской и корабельной премудрости, он еще при баскском капитане сумел хорошо себя зарекомендовать.

Уго улыбнулся при воспоминании о том, как Эстаньол прятал в мешке арбалет. Да уж, смелости ему было не занимать. Много времени прошло с тех пор… Семь лет? Да. Семь. Значит, Бернату теперь… двадцать три. Уго отвлекся, но снова поймал нить разговора.

– Корсарство приносит королевству весьма привлекательный доход: корсары выделяют определенный процент со всей своей добычи. Бернату, кстати, было несложно отыскать компаньонов для покупки галеры: это хорошее вложение.

Как Уго ни старался, он снова запутался в собственных мыслях. Быть может, Бернат захочет видеть его рядом с собой. Вот почему он прислал Мунтсо. На секунду Уго представил себя на галере Берната, но так и не смог придумать, чем он будет там заниматься. Но… как же виноградник? Юноша вздохнул. Мунтсо настойчиво твердил, что Бернат – великий капитан. Уго не мог забыть об обещании, когда-то данном матушке: не выходить в море. Он должен еще раз наведаться в Сиджес и убедиться, что с Антониной все в порядке. И бондарь должен обо всем узнать. А еще есть Арсенда: сестру он не бросит.

– Нет… – Он оборвал Мунтсо на полуслове. – Не думаю, что я смогу.

– Что не сможешь?

– Уйти к Бернату.

Мунтсо замахал руками:

– Да я и не предлагаю.

Уго выпрямился на стуле.

– Бернат хочет, чтобы ты предоставлял ему сведения. Нам очень нужны известия о кораблях, которые выходят из барселонского порта, об их маршрутах и в особенности о грузах у них на борту. Нам следует с умом выбирать добычу. С того момента, как начинается вербовка моряков, до выхода корабля в море проходит достаточно времени, чтобы доставить нам всю эту информацию. Бернат в тебе нуждается.

Уго задумался.

– И как, интересно, я все это узнаю?

– Бернат говорит, ты как-нибудь изловчишься.

– Вот как. – Хозяин и гость помолчали. – И как же мне вас оповещать?

– Письменно, через посредство…

– Я не умею писать.

Уго беспомощно раскинул руки.

– Об этом Бернат не забыл. Он говорит, ты и тут как-нибудь изловчишься, – парировал гость. – Ты должен отправлять сообщения с каботажными судами, идущими в Валенсию, на имя вот этого купца. – Мунтсо протянул парню листок с записанным именем. – Отправляй их, как будто это векселя или торговые бумаги. Такие корабли ходят часто.

– Я знаю, – кивнул Уго.

– Ты можешь отправлять письма и почтой, но лучше все-таки с кораблями. Так или иначе, купец их нам переправит, – продолжал Мунтсо, выкладывая на доску печатку.

– А это что?

– Письма будешь запечатывать, – невозмутимо объяснял посланец, как будто Уго хоть что-то в этом понимал. – И кстати, Бернат особо просил подчеркнуть: обращай специальное внимание на корабли, принадлежащие семье Пуч или перевозящие товары Пучей.

Уго мрачно прищурился:

– Отец Берната, мисер Арнау, кажется, однажды уже сумел их разорить.

– Этого оказалось недостаточно, – бросил Мунтсо, давая понять, что знает давнюю историю.

Уго глотнул вина. И его собеседник тоже.

– Но ведь… – Юноша не знал, как выразить свою мысль. Мунтсо поспешил помочь, мелко закивав. – Ведь если я выдам каталонских купцов, из-за меня погибнут каталонцы.

– А Бернат предупредил, что у тебя могут возникнуть опасения. Видишь ли, он все равно будет нападать на каталонские корабли – что с твоей помощью, что без нее. Зато Бернат обещает проявлять милосердие к командам тех судов, на которые укажешь

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 254
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники земли - Ильдефонсо Фальконес де Сьерра бесплатно.
Похожие на Наследники земли - Ильдефонсо Фальконес де Сьерра книги

Оставить комментарий