Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Внимательнее надо быть! — строго посоветовал Бизоль. Осмотревшись в этой полупустой комнате, он добавил:
— Ну совершенно ничего интересного!
— Может быть, там? — Алессандра указала на еле приметную крышку люка.
— Давайте, поглядим… — Бизоль взялся за металлическое кольцо и вытянул на себя крышку. Вниз уходила винтовая лестница. Ее освещали смоляные факелы, а по бокам, через каждые десяток метров отходили металлические галереи, тянувшиеся неизвестно куда. Слышались какие-то шорохи, гудение, шум работающих машин.
— Да у них тут целый подземный город! — прошептал Виченцо.
— И фабрики. Интересно, что они мастерят? — Бизоль первым полез вниз по лестнице. За ним — супруги. Спустившись на один пролет, Бизоль подождал Виченцо и Сандру.
— Пойдемте направо, — предложил он.
— А почему не налево? — возразил Виченцо.
— А я хочу вниз, — заупрямилась Сандра. Бизоль плюнул и начал спускаться дальше. Остановившись в конце второго пролета, он спросил:
— Куда теперь?
— А теперь вот направо! — скомандовала Сандра, словно давно облазила здесь все закутки и теперь уверенно вела их к цели. Идя по галерее, они подивились ее длине. Очевидно, все место под пустырем было занято подземными сооружениями. Пока они шли, Бизоль заглядывал во все двери, выходившие в галерею. Некоторые из них были закрыты, другие пусты. Где-то спали люди. В одной из комнат яростно спорили три человека, размахивая руками. Старый седой иудей, повернувшись к Бизолю сердито заорал:
— Немедленно закройте дверь!
— Извините, — опешил Бизоль и поспешно выполнил его просьбу.
Навстречу попадались спешащие куда-то люди, но они не обращали внимания на заблудившуюся троицу. Лишь один из них, с выбритой на голове чертой — от затылка ко лбу, подозрительно покосился на них.
— Эй! — крикнул он им, когда они прошли мимо.
— Ну что еще? — обернулся Бизоль. — Мы торопимся.
— Вы не видели Беф-Цура?
— Сами ищем!
— Ну тогда вы напрасно идете в эту сторону. Я только что оттуда, — и странный человек скрылся в одной из комнат.
— Какая-то чертовщина, — пробормотал Бизоль. — Что здесь происходит?
Спустившись еще на один пролет, они увидели, что на четвертом подземном этаже лестница заканчивается. Конец ее упирался в освещенную площадку, по которой прогуливалось несколько человек. Негромко журчали их голоса. Возле стены стоял прибывший позавчера утром железный сундук. Как такая огромная махина была спущена по лестнице — было непонятно. Наверное, здесь существовал какой-то еще проход, для подобных грузов.
— Вон тот, взлохмаченный, с проседью, — узнал среди прогуливавшихся Виченцо, — раввин назвал его Бером. И сам раввин тут.
Облокотившись о перила, все трое смотрели вниз, с высоты галереи.
— Вы знаете, для обычных фальшивомонетчиков, здесь слишком большой размах, — проговорил Бизоль. — Это либо ночной шабаш нечисти, либо подпольный цех по изготовлению обмороков.
— И уж больно пахнет иудейским духом, — добавил Виченцо.
По лестнице спускались три человека, споривших давеча в комнате. Они присоединились к тем, внизу, и седой иудей, накричавший на Бизоля, пнул ногой огромный сундук.
— Любопытно, что же там находится, — прошептала Сандра, прижавшись к супругу.
Между тем, посовещавшись, люди внизу столпились возле железной махины.
— Приступайте, Беф-Цур, — обратился Бер к раввину. Тот подозвал двух охранников с молотками и стамесками, и они начали сбивать крышку.
— А он там не задохнулся? — встревожено спросил седой иудей.
— Он усыплен, — произнес Бер. — Почти что мертв. Индийские снадобья, которые применили к нему, способны погрузить человека в сон на три месяца. Кроме того, еще два месяца из него постепенно стирали всю память, превращали в младенца. Но в такого младенца, которому требуется минимум пищи, и который способен выполнить любое приказание. Не беспокойтесь.
— Я беспокоюсь о другом, — произнес старик. — Можно ли теперь наполнить его мозг нужной нам информацией, или он настолько деформирован, что уже ни на что не годен? Тогда ваши усилия, Бер, были напрасны. Этот человек станет бесполезен.
— Это не человек, — усмехнулся Бер. — Во-первых, он — гой, а значит ниже домашней скотины. Во-вторых, он уже превращен в демона, потерявшего память. Ну, а в-третьих, если ваши усилия будут напрасны, то мы отправим вас обратно на вашу кафедру в Толедо, а его все равно как-нибудь используем. Правильно, Беф-Цур?
— Разумеется, — подтвердил раввин. — В качестве мишени для моих учеников.
Охранники торопливо сбивали крышку с железного сундука.
— Ты понимаешь? — Виченцо сжал руку Алессандры. — Негодяи…
— Это хуже, чем я предполагал, — тихо произнес Бизоль, пораженный услышанным.
— Вот какое варево они здесь готовят, — отозвалась Сандра.
Крышка наконец-то поддалась, и охранники отодвинули ее в сторону. Сами они, мельком заглянув внутрь, уступили место Беру, Беф-Цуру, профессору из Толедо и другим.
— Это и есть исполнитель нашего плана, — чуть торжественно пояснил ломбардец. — Вынимайте его.
Бизоль, Виченцо и Сандра напряженно всматривались в то, что творилось внизу. Охранники наклонились над сундуком и вытащили из него безвольное тело человека в изодранной, но когда-то, дорогой, изысканной одежде. Лицо этого человека заросло густой щетиной. Они положили его около стены и отодвинулись.
Внезапно Бизоль в испуге отпрянул назад и закрестился.
— Свят, свят, свят! — повторял он, не в силах оторвать взгляд от лица лежащего внизу рыцаря. Он узнал его. Этим человеком, превращенным в куклу, был Робер де Фабро! Тот самый Робер де Фабро, с которым он бился на турнире в Труа, и которого потом увидел мертвым на дороге из Адрианополя в Константинополь, лежащим с обгоревшей головой в потухшем костре!
— Не может быть! — прошептал Бизоль.
И, словно специально объясняя для него, Бер проговорил, обернувшись к Беф-Цуру:
— Все очень просто. Одного рыцаря мы изъяли, как мелкую монету из обращения, подбросив в костер другую монету, еще более мелкого достоинства. А теперь, профессор, смотрите: вот вам лучшее доказательство того, что демон не чувствует боли, — с этими словами Бер взял один из торчащих в стене факелов и поднес его к безжизненной руке Робера де Фабро. Было слышно, как кожа зашипела, а в воздухе тотчас же стал распространяться запах горелого мяса. Сандра, не в силах больше сдерживаться, испуганно вскрикнула.
И мгновенно Бер, отбросив факел, посмотрел вверх. Но Бизоль уже оттащил Виченцо и Сандру от перил, заставив их пригнуться.
— Надо выбираться, — прошептал он.
— Ступайте наверх! — услышали они голос Бера. — Осмотрите галерею!
— Бежим! — и все трое, пригнувшись, чтобы их не было видно с земли, побежали по галерее к лестнице, минуя один пролет за другим, сбивая мешавшихся по дороге людей. Бизоль прокладывал путь следовавшим за ним супругам. За считанные секунды они поднялись наверх, вылезли через крышку люка и оказались в комнате, где лежал недочитавший свою книгу охранник. Бизоль захлопнул крышку и повалил на нее стол.
— Бесполезно, — покачал головой Виченцо. — Тут этих люков, как нор у кротов!
— Ничего, хоть одну дыру захлопнем, — Бизоль подобрал с пола книгу и взглянул на название. — Ну, конечно, Талмуд, — так я и думал!
— А куда дальше? — спросила запыхавшаяся Сандра. И в это время из глубин подземелья донесся резкий свист, откликнувшийся таким же свистом в здании. Засвистели и на пустыре.
— К воротам! — крикнул Бизоль.
Они выскочили из дома и метнулись в тень деревьев, на несколько мгновений опередив выбежавших на свист охранников. Потом помчались к белевшим на окраине пустыря воротам. Свист вокруг них усиливался. В оставшемся позади них доме стали зажигаться окна, доноситься отрывистые команды.
Выскочив к освещенным воротам, Бизоль от души отходил отломанным по дороге огромным суком всех трех стражников, пока они не ткнулись носом в песок. Виченцо в это время возился с замком. Наконец, ворота открылись, и три любителя ночных приключений пустились наутек.
Глава V. ТАФУРЫ И АССАСИНЫ
Я мнил: вкушу от доброты
В сем мире зла и суеты.
Но чаяний простыл и след
В пучине зол, в лавине бед…
Кретьен де Труа1Прибывший в Иерусалим барон Жирар, великий магистр Ордена иоаннитов, не терял времени даром. Прежде всего он встретился с подагрическим бароном Глобштоком, живописно описав ему то, что произошло в Кераке. А произошло, по версии магистра, следующее: этот прибывший недавно вместе с Гуго де Пейном рыцарь — Людвиг фон Зегенгейм, вступив в сговор с сельджукским князем Санджаром и Умаром Рахмоном, подло пытался обескровить крепость и сдать ее врагам. Доказательства? Пожалуйста! И Жирар пригласил в резиденцию главного разведчика Бодуэна I двух преданных ему госпитальеров, истыкавших ножами подушки Зегенгейма еще в Монреале. Они подтвердили, что лично подслушали переговоры немецкого графа и Рахмона, где платой за сданный Керак было десять тысяч бизантов. А вот и расписка в получении денег, выкраденная у Рахмона. И Жирар представил умело сфабрикованную в недрах иоаннитского ордена бумагу.
- Копья Иерусалима - Жорж Бордонов - Историческая проза
- Рождение богов (Тутанкамон на Крите) - Дмитрий Мережковский - Историческая проза
- Святослав Великий и Владимир Красно Солнышко. Языческие боги против Крещения - Виктор Поротников - Историческая проза
- Магистр Ян - Милош Кратохвил - Историческая проза
- Кровь богов (сборник) - Иггульден Конн - Историческая проза
- Тени над Гудзоном - Башевис-Зингер Исаак - Историческая проза
- Меч на закате - Розмэри Сатклифф - Историческая проза
- Может собственных платонов... - Сергей Андреев-Кривич - Историческая проза
- Ярослав Мудрый и Владимир Мономах. «Золотой век» Древней Руси (сборник) - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт - Ефим Курганов - Историческая проза