Рейтинговые книги
Читем онлайн Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

– Когда вечером бывает так жарко, как сегодня, всегда что-то случается, – сказала капитан Нэнси. – Вот вроде гром гремит.

– Да непохоже, – возразил Джон. – Ветра нет, а вот посмотри-ка на ту тучу.

Титти тоже подняла глаза на большую темную тучу, которая надвигалась с юга. Если сегодня будет дождь, подумала она, то очень хорошо, что он не пошел раньше и не помешал ей отыскать сокровище.

От лагеря раздался сигнал боцманского свистка, и они все трое поспешили туда – пить чай с булочками и мармеладом.

Когда чай был выпит, а кружки – вымыты, Роджер спросил:

– Мы и правда будем есть на ужин акульи отбивные?

– Почему бы нет? – отозвалась Сьюзен.

– Боцман, а вы когда-нибудь чистили акулу? – спросила Пегги.

– Нет еще.

– Это ужасно тяжелая работа.

– Тогда нам лучше начать прямо сейчас, – сказала Сьюзен. – А то времени уже довольно много.

Они спустились к пристани, где на камнях лежала здоровенная бело-зеленая рыбина с огромной головой и злыми глазами. Они присели над ней и принялись скрести ножами.

– Давай ты будешь чистить ее от середины до хвоста, а я – от головы до середины, – предложила Пегги.

Остальные наблюдали. Роджер бродил вокруг боцманов как можно ближе. Он не мог оторвать от рыбины взгляд.

– Только не суй руку ей в пасть, – предупредила Пегги, когда Роджер попытался измерить голову щуки ладонью. – Я как-то попробовала, правда, рыба была поменьше, так потом не могла целый месяц управляться с такелажем.

– А почему?

– Посмотри на ее зубы.

Пегги отложила нож и камнем раскрыла пасть щуки. Роджер заглянул и увидел ряды острых зубов, загнутых внутрь.

– Наверное, хорошо, что в заливе Баржи не было акул, – сказал он.

– Почему? – спросила Пегги.

– Ну, капитан Флинт собирается привезти мне обезьянку.

Чешуя со щуки счищалась довольно легко, но летела при этом во все стороны. Руки боцманов были сплошь покрыты ею. Чешуя была даже в их волосах. Когда они почистили одну сторону, они перевернули рыбу, чтобы почистить другую. Потом акулу разрезали и выпотрошили – и это было сложнее всего. Наконец все было сделано, и боцманы вымыли акулу и умылись сами. После этого они отнесли рыбину в лагерь, и боцман Сьюзен разрезала ее на большие куски. Она нарезала семь кусков толщиной сантиметров по пять. Щучьи потроха бросили в огонь. Потом на сковороде растопили масло и положили туда же куски рыбы. Их переворачивали и поливали маслом, стекавшим на дно сковородки, пока масло не потемнело, а куски рыбы не подрумянились до приятного коричнево-золотистого цвета. Акульи отбивные были готовы, а капитана Флинта все еще не было. Темнело. Солнце скрылось в облаках задолго до того, как должно было спрятаться за горизонтом.

– Капитан Флинт сказал, чтобы мы не ждали его, – напомнила Сьюзен. – И пахнет так вкусно.

– Давайте поедим, – поддержала ее Нэнси.

– Я голодный, – сказал Роджер.

– Можно приступать, – разрешил Джон.

– А его порцию можем и подогреть потом, – сообразила Титти.

– Тогда давайте тарелки, – велела Сьюзен, и ужин с акульими отбивными начался.

Как было установлено экспериментальным путем, пальцы намного удобнее вилок. В пресноводных акулах много костей, и, хотя эта акула была большой и кости у нее были толстые, все равно вынимать их было удобнее руками, чем вилками. Так что Ласточки и Амазонки сели у костра, насыпали на крышку котелка соли, в которую макали рыбу, и поедали ее скорее как дикари, чем как исследователи.

– Эх, вот если бы нам не нужно было завтра уезжать, – вздохнула Титти. – Нам не хватило времени на экспедицию на Крайний Юг и Крайний Север. На нашей карте полно белых пятен. А еще, – она повернулась к капитану Джону, вспомнив кое-что важное, – мы теперь можем переименовать Бакланий остров в Остров Сокровищ, ведь правда?

– Ну да, ты ведь нашла там сокровище, – согласился Джон.

Но Пегги возразила:

– Мы тоже называем этот остров Бакланьим. И потом, сокровище было там недолго, а бакланы есть всегда.

– Бакланий остров – это хорошее название, – сказал капитан Джон. – А что, если нам оставить ему это название, а на карте нарисовать крест в том месте, где было сокровище, и написать: «Здесь нашли сокровище»?

Титти согласилась:

– Давайте сразу и напишем все.

Капитан Джон облизал пальцы от рыбы, пошел в палатку и вернулся с картой. Он написал меленькими буквами «Здесь нашли сокровище» и поставил в нужном месте на Бакланьем острове крестик.

– Правильно, – сказала Титти, – теперь, когда мы нашли сокровище, это уже не совсем остров сокровищ. Это остров, на котором было сокровище.

– А теперь там только деревянная рыба вместо сокровища, – сказал Роджер. – Когда грабители туда придут и выкопают рыбу, они даже не смогут съесть ее. Это слишком жестоко.

– Отличная карта, – сказала Нэнси, взяв карту и поднеся ее к огню, чтобы лучше видеть. – Но у вас тут нет множества названий.

– Дикари хороши, и акула тоже, – сказала Пегги. – Но что это вы нарисовали в нашей лагуне?

– Это означает спрута, – объяснил Джон.

– На следующий год вы заполните больше белых пятен, – пообещала Нэнси. – И мы сделаем что-нибудь замечательное. Мы всю зиму будем придумывать. Надо же будет о чем-то думать на уроках. На Крайнем Севере или Крайнем Юге будет хорошо. На юге мы сможем взять каноэ и проплыть через пороги, а потом выйти к морю. Все может случиться. Мы можем, допустим, захватить корабль!

– За той большой горой на севере должно быть еще что-то, – сказала Титти.

– Вы можете сплавать по реке за холмы, – предложила Пегги. – А потом мы можем сходить в горы. Но тогда нужно будет брать с собой палатки.

– Можно будет найти горного пони, чтобы их нес, – добавила Нэнси. – Да, точно. Мы отправимся добывать золото.

– За горы, – повторила Титти.

– Там можно идти милю за милей и не встретить ни одного туземца, – продолжала Пегги.

– Капитан Флинт сказал, что он на следующий год будет с нами, – напомнила Нэнси. – А с ним всегда весело. Он может нанять большой корабль, раза в три или четыре больше «Амазонки», и взять нас в команду. Он часто говорил, что так однажды и сделает. А теперь, вместе с Ласточками, мы можем плавать на действительно большом корабле.

– Что там с его порцией? – поинтересовалась Титти.

– Я ее подогреваю, – отозвалась Сьюзен. – Но она уже начинает подгорать.

– Подбавь еще масла, – посоветовала Пегги.

Было уже темно, когда они услышали плеск воды и скрип весел, а затем – скрежет лодки по песку в бухте. Через минуту в круг огня вошел капитан Флинт. Он нес большую клетку, накрытую синим платком. Отблеск костра сверкнул на большой бронзовой ручке на верхушке клетки. Это было кольцо, чтобы клетку можно было носить или вешать. Капитан Флинт поставил клетку перед Титти. К кольцу была прикреплена белая бирка. В свете костра Титти прочла надпись на ней:

«От капитана Флинта – матросу, который спас ему Жизнь».

Титти удивилась:

– Но я же не спасала вам жизнь!

– Я не писал – жизнь. Я написал – Жизнь. «Разноцветный мох». Это одно и то же.

– Большое-большое спасибо, – сказала Титти. – Я повешу ее в классе, для попугая.

Но тут из-под платка раздался шум.

– Посмотри, – предложил капитан Флинт. – Я думаю, что до того, как я вернусь с юга следующей весной, слишком долго ждать.

Титти подняла платок, и из-под него раздался ясный радостный голос, похожий на голос Нэнси Блэккет.

– Пиастры, – крикнул зеленый попугай. – Пиастры!

– Он раньше так не говорил! – удивилась Нэнси. – А теперь все время повторяет.

Титти спросила:

– И я могу взять его себе?

– Конечно. Ты заслужила это десять тысяч раз.

– Мама на самом деле решит, что мы вернулись с Тихого океана, – улыбнулась Титти. – Большое, ну просто огромное вам спасибо.

Она вскочила и протянула руку капитану Флинту. Тот крепко пожал ладонь девочки.

– Это я должен тебя благодарить.

– А моя обезьянка приедет на следующий год, – вставил Роджер.

– Если твоя мама это разрешит, то будет и обезьянка, – сказал капитан Флинт. – Я поищу. Обезьяну можно найти не только в Африке. Я ведь теперь поеду со своей книгой в Лондон, раз уж я снова ее обрел. И буду присматривать обезьяну в перерывах между издательскими делами. Так что уже на следующей неделе ты сможешь ее получить.

– С хвостом? – спросил Роджер.

– И с предлинным, – подтвердил капитан Флинт.

– Ваша акулья отбивная уже пересохла, сообщила Сьюзен, – хотя она и не остыла.

Капитан Флинт ел рыбу руками и утверждал, что это лучшая акулья отбивная, какую он только пробовал.

Потом они снова обсудили планы на следующее лето: о походе в горы, о плавании на Азоры или, еще лучше, на Балтику или о том, не сделать ли им каноэ, чтобы проплыть по реке к морю.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом бесплатно.
Похожие на Ласточки и амазонки - Артур Рэнсом книги

Оставить комментарий