Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно, что лошади испугались! — Смех ксуури звоном льдинок разнесся по лесу. — Занятная уловка, я о ней не слыхала.
Тонкие ноздри дрогнули: ксуури принюхалась, запоминая запах волчьего жира.
Разбойник усмехнулся, снял с пояса только что добытый кошелек и с поклоном подал атаманше. Та привязала добычу на свой пояс и предложила:
— Мы забрались далеко, парни слопают обед без нас. Я тут подшибла тетерку. Давай разведем костер и зажарим ее? А заодно побеседуем. Есть для тебя поручение…
* * *Серебряная монета взлетела в воздух. Это была та самая монета, которою не так давно юный Намиэл решал непосильный для себя вопрос: на какой из сестер-близнецов ему жениться? На этот раз монета ни в какую щель не закатывалась и на ребро не становилась. Аккуратно упала на пол к сапогам кучера Джайчи — именно ему, как человеку незаинтересованному, доверено было бросить жребий (после того как Маринга и Аймара выразили друг другу взаимное недоверие).
— Персона! — возгласил кучер, вглядевшись в отчеканенный на серебре королевский лик. — Стало быть, я госпожу Аймару по лесу сопровождаю. И господина дарнигара. А госпоже Маринге до завтра придется в «Посохе чародея» поскучать.
Аймара издала победный клич и в танце прошлась по комнате. Маринга едва удержалась, чтоб не подставить сестре ножку.
— До вечера, милая! — пропела Аймара. — К завтрашнему дню мы с господином Литисаем все-все найдем!
Она повернулась к улыбающемуся Литисаю:
— В нашем отряде десятником буду я!
— Повинуюсь, командир! — склонил голову Литисай.
— Не будем терять времени. Сейчас я надену шубку, а ты, Джайчи, возьми у хозяина снегоступы для нас троих. И еще надо захватить что-нибудь из еды…
Последние распоряжения она отдавала, уже выбежав из комнаты. «Отряд» последовал за ней, и вскоре голоса всех троих уже не слышны были за дверью.
Маринга кусала губы.
— И найдут! — яростно прошептала она. — Обязательно найдут сокровище, пока я тут буду сидеть, как наседка в лукошке с яйцами!
— А зачем, — мягко спросил Челивис, — зачем моей госпоже тут сидеть, как наседке в лукошке с яйцами?
Игрок не верил, что Аймара и ее вояка за один день разыщут сокровище, скрытое пять веков назад. Но говорить об этом Маринге не собирался: она так очаровательно волнуется!
— Я дала слово отцу! — прошипела барышня. — Я и Аймара! Что мы никуда не будем уходить без кого-нибудь из слуг для сопровождения! Летом эта рыжая дура, моя сестрица, убежала из дому, чтобы поглазеть на представление бродячего цирка. Вернулась мокрая и со щенком-дворняжкой на руках. Она спрыгнула в реку, чтобы спасти этого лопоухого недокормыша… Вот с нее бы и брали обещание, что за ней всегда будет присмотр, а меня-то за что?.. О-о, что же мне делать?
— Что делать? — хладнокровно переспросил Челивис. — Подождать, пока эта компания уйдет подальше. Сказать служанке, что ты ляжешь спать. Потом надеть шубку и выйти за ворота так, чтобы этого никто не заметил. А я уйду вроде как сам по себе — ну, захотелось погулять… Жизнь — это игра, и выигрывает в ней тот, кто плюет на правила!
— О! — подняла Маринга тонкую бровку. — Это сказал какой-то древний философ?
— Пожалуй, что и философ. Только не такой уж древний, всего-то двадцать семь лет назад на свет родился… Так что барышня изволит решить?
— Мне нравится такая философия! — улыбнулась Маринга. Но тут же стала серьезной. — Увы, на этот раз ничего не получится. Мои поступки не всегда… ну, безупречны. Но если я что-то обещаю тому, кого люблю, то слова не нарушу. А отца я люблю.
— А зачем нарушать-то, зачем нарушать? — убедительно заговорил Челивис. — Если легонько обойти обещание…
— Как? Взять с собой Бириту? Мой господин не знает, какая это трусиха. Она будет шарахаться от каждого куста и визжать так, что здешние тролли сбегут за Лунные горы.
Челивису и в голову не приходило тащить в лес горничную. Он придумал кое-что поизящнее.
Игрок повертел в пальцах монету, которая только что дала выигрыш Аймаре и Литисаю.
— Не угодно ли моей госпоже взять эту монету… спасибо, а теперь прошу положить ее мне на ладонь…
Заинтригованная Маринга молча глядела, как рука мужчины сжалась в кулак, пряча монету. Челивис дунул на кулак, разжал пальцы — ладонь была пуста.
— Вот! Эта монетка — мое жалованье, выплаченное тобою, ясная госпожа. Ты только что наняла меня в слуги на то время, что живешь в «Посохе чародея». И если тебе угодно отправиться на поиски сокровища — умоляю, хозяйка, не ходи одна! Возьми с собой своего верного слугу Челивиса.
Маринга восхищенно захлопала в ладоши:
— Возьму! Конечно, возьму! Ах, как это славно придумано!
* * *Подранок хлопотал над углями костра сноровисто и ловко. Каждый кусок тетерки он насадил не на один тонкий прутик, а на два (на одном прутике, объяснил он Уанаи, мясо скользит, проворачивается и обугливается с одной стороны). И расстояние над углями он выбрал правильное, чтоб жаркое не пересохло.
Уанаи, сидевшая рядом на старом пне, одобрительно сказала:
— Я заметила, что у тебя хорошо получается все, за что ни возьмешься.
— А я заметил, что ты меня проверяешь на каждом шагу, — беззлобно отозвался Подранок, не прекращая хлопотать над дичью. — Ты ж не за каждым из наших парней по следам ходишь, верно?
— Что ж новичка в деле не проверить? — спокойно ответила ксуури.
— Ладно, а что за поручение мне дать хочешь? — Подранок снял с огня два куска тетерки, протянул один атаманше. — Чуток не дожарилось, но я люблю с сырцой.
Ксуури ровными белыми зубками сняла мясо с прутика, прожевала.
— Вкусно!.. А поручение такое: надо кое-что разузнать. Я тут с прошлого лета, но парни говорят, что прежде каждую зиму в здешних краях не было приезжих. В «Посохе чародея» зимой пусто, в «Жареном петухе» никого. Обозы с товарами ходят другой дорогой — той, что на Фатимир. Бывает, конечно, случайный путник остановится на ночлег у Кринаша или в Топорах, а утром дальше в путь отправится. Так почему же в эту зиму «Жареный петух» битком набит, приезжие у крестьян по домам живут? Заметь, приезжие, а не проезжие! Не на одну ночку здесь застряли! И у Кринаша гостей полно.
— Интересно, — согласился Подранок, сняв с костра следующие порции дичи.
Некоторое время они молча жевали и размышляли. Наконец Уанаи сказала:
— Нет, прожаренное мясо мне все-таки нравится больше… В Топоры я послала Бурьяна. Он парень ушлый, сумеет разговорить даже огородное чучело. Но в «Посохе чародея» ему показаться нельзя, Кринаш его знает. Да он почти всех моих людей знает — кроме тебя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- На взлёт! (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна - Фэнтези
- Привычное проклятие - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Хранитель - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Пасынки Гильдии - Ольга Голотвина - Фэнтези
- Сокровище Атлантиды - Джена Шоуолтер - Фэнтези
- Королева троллей - Джон Ворнхолт - Фэнтези
- Факультет Троллей 2. ТролльФак - Кира Тигрис - Героическая фантастика / Прочие приключения / Фэнтези
- Игра не по правилам - Р. Филин - Фэнтези
- Дракон Потапов и украденное сокровище - Светлана Аркадьевна Лаврова - Детские остросюжетные / Детская фантастика / Фэнтези
- Темная лошадь - Мэри Герберт - Фэнтези