Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник на воров - Дэвид Коу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98

Когда Итан делал глубокий вдох, у него болел бок. Болела голова в том месте, куда пнул его человек Сефиры, его плечи поникли. За последние несколько дней он был избит и окровавлен так много раз, как это было тогда, когда он прибыл на плантации Барбадоса много лет назад. От него не ускользнуло то, что как только он узнавал что-то новое, приближался ближе к личности убийцы Дженнифер Берсон, появлялась с угрозами Сефира или призрачная маленькая девочка сталкивалась с ним на улицах возле его дома. Он знал, что это не просто совпадение.

Вскоре они дошли до часовни. Они вошли во двор через ворота на улице Тримоунт, и Пелл прошел мимо Гринлифа, ведя шерифа и Итана по ступенькам и заходя в святилище. Служитель указал, что Итану следует сесть на одну из скамей.

— Я останусь с Кэйлли, мистер Пелл, — сказал шериф. — Вы же можете доложить настоятелю, что мы здесь.

— Вообще-то шериф, я предпочел бы остаться с мистером Кэйлли. Мистера Кейнера можно найти у него дома напротив кладбища. Не будете ли Вы так любезны, пойти и рассказать ему, что случилось.

Гринлиф все это время хмурился.

— Простите меня, но не уверен, что это было бы мудро. Если Кэйлли попытается убежать, Вы не сможете остановить его.

На лице Пелла появилось раздражение.

— Конечно. Вы правы, шериф.

Он бросил неуверенный взгляд на Итана, но потом вышел из часовни.

Некоторое время ни Итан, ни шериф не произносили ни слова. Однако Гринлиф наблюдал за ним, его глаза сузились.

— Если ты не колдун, откуда же взялось то пламя? — спросил он, наконец.

Итан вышколено смотрел на пол часовни.

— А Вам не кажется, что Сефира в состоянии зажечь огонь?

— Конечно, но ей-то зачем?

— Вам следует спросить ее.

Гринлиф подошел ближе, нависая над Итаном.

— Я спрашиваю тебя.

Итан невозмутимо на него посмотрел.

— Не боитесь, шериф, что, если я все-таки ведьмак, а на моей одежде очень много крови, что я могу стереть Вас в золу лишь силой мысли.

— Но… но ты сказал…

— Я прекрасно знаю, что сказал. Но я также знаю, что Вы мне не поверили. Сейчас верите?

Прежде, чем шериф смог ответить, открылась дверь часовни, и вошел Пелл.

— Мистер Кейнер встретится с нами, — сказал он. Он переводил взгляд с Гринлифа на Итана, в глазах стоял вопрос.

Итан слегка покачал головой. Гринлиф двинулся прочь. Пелл подошел, чтобы встать рядом с Итаном, словно защищая его. В святилище повисла тишина, нарушаемая лишь стуком дождя по окнам.

— Рана от пули сильно болит? — спросил служитель через некоторое время тихим голосом.

Глаза Итана были сфокусированы на шерифе.

— Да, все еще болит, — сказал он шепотом.

— У Вас еще и синяк на виске.

— Один из людей Сефиры ударил меня туда. Еще в бок. У меня, скорее всего, сломано ребро, — он взглянул на священника. — Опять.

В глазах Пелла плясал огонек.

— Я начинаю думать, что ты не такой искусный охотник на воров, как я решил в начале.

В любое другое время Итан бы рассмеялся. Но они ждали Кейнера. В отличие от Пелла, доверяющего Кейнеру, у Итана были сомнения. Настоятель ненавидел его. Несмотря на дружбу Итана и Пелла, возникшую за последние несколько дней, Кейнер мог узреть во всем этом отличную возможность избавить себя и свою церковь от того, в чем он видел темную угрозу.

Секунды спустя дверь в часовню опять открылась, и в здание вошел Кейнер.

— Все будет хорошо, — шевельнул губами Пелл.

Итан лишь покачал головой.

Настоятель прошел по центральному проходу туда, где ждал его Пелл. С некоторым усилием Итан встал. Кейнер осмотрел Итана, его глаза замерли на рубце на голове и на кровавом пятне на пальто. Он повернулся к Гринлифу.

— Что все это значит, шериф? Зачем Вы привели этого человека в мою обитель?

Гринлиф поморгал.

— Мистер Пелл не сказал?

— Я сейчас разговариваю не с мистером Пеллом, не так ли? — сказал настоятель. — Вопрос я задал Вам. Что здесь делает этот человек?

— Мы… мы нашли его и мисс Прайс. Он был… он стоял в центре круга из огня, который, как мне кажется, был чем-то вроде… ведьмовского огня. Были ранены двое из людей мисс Прайс. Один из них обгорел. У второго, я думаю, были сломаны обе ноги. Думаю, что все эти повреждения тоже стали результатом какой-то чертовщины. — Он повернулся к Пеллу, ища поддержки. — Вы не согласны, мистер Пелл?

— Он тоже ранен, — сказал настоятель прежде, чем Пелл смог ответить. — Вы это заметили?

Итан потоптался.

— Ну… ум… да. Заметил.

— Вы верите в то, что эти раны были тоже нанесены колдовством?

— Нет, Преподобный, сэр.

— Почему нет?

— Ну, потому что у одного из людей мисс Прайс был пистолет, из которого он мог выстрелить в него.

— Понятно, — сказал Кейнер. — А что на счет этого кровоподтека у него на голове?

— Я не знаю, как он получил его, мистер Кейнер, — ответил Гринлиф. — Полагаю, что это тоже работа одного из людей Прайс.

— Вы действительно видели, как этот человек сказал что-то вроде… заклинания.

Шериф потер рукой рот.

— Нет, Преподобный, сэр. Но мисс Прайс сказала…

— Они дрались, этот человек и люди мисс Прайс. Разве не так? — выражение лица Кейнера было серьезным.

— Ну, да, так. Но…

— Я понимаю, что мисс Прайс пользуется некоторой известностью в этом городе. Однако, несмотря на все то, что она делает для жителей Бостона, она также как и мистер Кэйлли — дитя улиц. Разве Вы никогда не задумывались, что она обвинила его, чтобы нанести ущерб своему врагу?

— Ну…

Кейнер облегченно посмотрел на Итана.

— Вы взяли не того человека.

— Но огонь… — начал Гринлиф.

— Огонь, возможно, был зажжен людьми Прайс, — сказал Пелл. — Как Вы и сказали, шериф, мистер Кэйлли стоял в центре этого кольца огня, а люди мисс Прайс окружили его. В ретроспективе, кажется, что он больше всех рисковал пострадать от огня.

Шериф уставился на Пелла.

— Но Вы сказали, что…

— Боюсь, что я, должно быть, ошибся, — сказал молодой служитель. — Мои извинения.

Кейнер положил руку на плечо Пелла и позволил себе снисходительно улыбнуться.

— Мистер Пелл совсем недавно стал служителем и все еще находится под влиянием своей молодости. Я надеюсь, Вы понимаете.

Гринлиф выпрямился и сердито взглянул на Кейнера и служителя.

— Думаю, да, мистер Кейнер, — сказал он многозначительно. Он опять посмотрел на Итана.

— Вы сделали все, что могли при данных обстоятельствах, — сказал ему Кейнер. — Примите мою глубочайшую благодарность.

— Да, не сомневаюсь в этом, — сказал шериф. Слова настоятеля были вполне понятны. Он снова посмотрел на Итана. — Уверен, что наши пути снова пересекутся, Кэйлли. Я, например, буду с нетерпением этого ждать. — Он кивнул Пеллу, бросил последний мрачный взгляд на Итана и вышел из часовни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник на воров - Дэвид Коу бесплатно.

Оставить комментарий