Рейтинговые книги
Читем онлайн КОШМАР : МОМЕНТАЛЬНЫЕ СНИМКИ - Брэд Брекк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 153

– О, чёрт подери, парни…

– Ага, да ты обосрался, – сказал я.

– Знаю, знаю.

– Господи, что за вонь, – сказал Цейс. – Косоглазые тётки больше не будут стирать тебе бельё.

– Да я не ношу белья.

– Ты ко всему прочему дикарь, Билли, – сказал я, – а ещё южанин.

– Вот ведь, бля…

Билли ещё разок нарезал лимбургского сырка и почти бился в конвульсиях, задыхаясь и синея от смеха.

Неужели это Билли. Я отошёл в сторону и закрыл лицо руками.

Это был самый яркий и кошмарный жёлтый цвет, который я когда-либо видел. Только дальтоник мог выбрать его. Жуть. И сейчас этот цвет был повсюду. На стенах, на потолке, на полу, на столе. Глаза лезли на лоб.

– Билли, – покачал я головой, – такой жёлтой краской ловцы лангустов штата Мэн могли бы красить свои буи, чтоб издалека было заметно. Индейцы могли бы использовать как боевую раскраску…

– Может, приглушить её белой? – предложил Билли.

– У нас нет белой краски, Билли, – сказал я.

Краска стала подсыхать, и получилось ещё хуже. Ещё ярче. Невыносимей. Краска почти светилась. Майор наверняка расстроится дальше некуда или вовсе спятит. Если он выбирал краску по каталогу, то будет кусать локти. Каталоги вечно врут.

Чтобы быть последовательными, мы решили выкрасить жёлтым весь кабинет. Для большего однообразия. Сержант Харкинс не просто дремал. Он был во второй стадии. В полной отключке. Макарониной соскользнув со стула, пузом кверху он валялся на полу в луже жёлтой краски, храпел, причмокивал и, хитро ухмыляясь, отмахивался от мух.

– О-о-о…ещё разок…как хорошо-о-о-о!

– Смотри, Билли, Харкинсу снится эротический сон…

– Вижу, и прямо на майорском полу…

– Ну разве не славно…

– Мирно так себе лежит, как ребёнок…

– Обдолбился…

– Стойкий, пухлый, упакованный…

– Эй, давайте поставим ему клизму с краской!

– Что ж, давай. Представляю, как он сидит на толчке и давит из жопы жёлтую пасту! В той же уборной, где любит сиживать майор Бум-Бум.

Харкинс блаженно и мирно спал.

Мы отошли назад полюбоваться на работу и опять принялись наводить глянец : раскрасили металлическую картотеку Бум-Бума, портрет его жены в дорогой рамке, окна кабинета, фотографию любимой семью на стене, кожаное кресло и даже чёртову лампочку под потолком.

И вот повсюду – желтизна. Мы вымотались. Работа окончена. Мы уселись на пол, открыли пиво и восхитились делом рук своих.

Где-то в три ночи Харкинс вышел из ступора, кое-как поднялся на ноги, открыл банку пива, протёр глаза, улыбнулся и, делая огромный глоток, пристальней оглядел кабинет – чуть не захлебнулся и взорвался, как осколочная мина.

– МАТЬ ВАШУ РАЗЭТАК! РЕБЯТА, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!

– Поздно, инструктор. Работа сделана, – сиял Билли.

– ДА НАС ВСЕХ ПОД ТРИБУНАЛ! Я СТАР ДЛЯ ЭТОГО ДЕРЬМА! Я 24 ГОДА В АРМИИ…БЕЗУПРЕЧНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ. Я ВЕДЬ ХОРОШИЙ СОЛДАТ. ДОСЛУЖИЛСЯ ДО МАСТЕР-СЕРЖАНТА. И ВСЁ КОТУ ПОД ХВОСТ! ВЫ, РЕБЯТА, ВСЁ ИСПОРТИЛИ! ВЫ РАЗРУШИЛИ ВСЮ МОЮ ЖИЗНЬ, ЧЁРТ ВАС ВОЗЬМИ! – он орал, метался и расплёскивал пиво. – ДАВАЙТЕ…НАДО ОТЧИСТИТЬ ЭТУ КРАСКУ, ПОКА МАЙОР ГАНН НЕ ВЕРНУЛСЯ!

– Как бы не так, – усмехнулся Билли.

Мы присели и стали думать, прихлёбывали пиво и раскидывали мозгами, надеясь на быстрое решение.

– Вам никогда не хотелось перебраться в Тибет, сержант? Говорят, весной там хорошо … – сказал Билли.

– Да, сардж, – добавил я, – это, конечно, не подсолнухи Ван Гога, но это напоминает мне кисть Уистлера*. Если б мы, к примеру, назвали это "Жёлтое на жёлтом", тогда, может быть, это понравилось бы майору, и, возможно, он разглядел бы в этом произведение искусства, хотя он, правда, не шибко-то образован…

– Ты полагаешь, нас за это повысят в звании?

– Скорее наоборот.

– Нас с Билли нельзя разжаловать. Мы и так рядовые. Хотя нет, можно ещё чуток понизить в звании. Сделав из нас вторых лейтенантов.

– Может, Бум-Бум не заметит.

– Чёрта с два…

– Давайте, ребята, серьёзнее…у нас большая проблема, – булькал Харкинс, ошеломлённо и глупо сидя в краске на полу и глядя на нас.

Я посмотрел на Билли. Билли посмотрел на Цейса. Цейс посмотрел на меня. Я пожал плечами. Мы все посмотрели на Харкинса и прыснули от смеха – тут и Харкинс стал подхихикивать.

В каморке напротив кабинета, под столом с копировалкой, я нашёл галлон растворителя.

– Это всё уладит, сержант Харкинс, – сказал я как можно убедительнее, – вот наше спасение, утренняя и вечерняя звезда, ответ на наши молитвы. Мы вмиг отчистим комнату. Стойте и смотрите…

Харкинс мне не поверил.

Билли уже мостился открывать банку отвёрткой, это ему, наконец, удалось, но, вставая, он поскользнулся на краске и опрокинул растворитель.

Теперь пол был залит краской, а сверху – скользким и липким растворителем.

А я ещё думал, что хуже не бывает…

– Ого, теперь нам точно не поздоровится, Билли, – гоготал я, едва веря в то, что он натворил.

Билли хихикнул, потом хрипло утробно засмеялся – и вот он снова катается по полу и ржёт до колик.

Харкинс взвился и почти плача забегал в своих полевых ботиках, готовый на всё, только чтоб спасти свою репутацию и уехать в Штаты на длительный отдых с последующим увольнением из рядов вооружённых сил.

– Бедный поросёнок Порки, – вздохнул я.

– Несчасный Элмер Фадд, – прошептал Билли.

– Разве вам не нравится наш бардачок, сардж? – спросил Цейс.

– О Боже! – взвыл Харкинс и хлопнул себя ладонью по лбу.

– Он переживает, Брэд, так что пора ставить свечку дражайшему костлявому Иисусу…

– Боже, даруй мне силы спокойно принять то, что я не в силах изменить…

– Моя карьера…я пропал…24 года к чёртовой матери за одну ночь! Не могу поверить…

– Нам нечего терять, сардж, – сказал Билли, – а вам есть, и вам жаль этого.

– …Мужество, чтобы изменить то, что могу…

– Нас всех упекут в каталажку…

– Ну так что, сардж?

– …И мудрость, чтобы познать разницу. Аминь.

– Вот увидите, сидеть вам вместе со мной.

– Не умирайте от инфаркта, Харкинс, – сказал Билли, – здесь не кардиология. Это просто краска…

– Что я вам сделал, ребята?…

– У вас что, кризис среднего возраста, Харкинс?

– Что я вам сделал?…

– Чёрт возьми, Билли, – рявкнул я, – это всё ты. А сержанту Харкинсу терять из-за этого лычку. Посмотри, что ты наделал! Ну что ты за придурок?

– Не ори на меня, я этого не терплю…

– Если б миссис Бауэрс не родила такого идиота, ничего бы не произошло!

– Да уж, Бауэрс, – встрял Харкинс, – что это с твоей мамашкой : уронила тебя на головку или как?

– ОТВАЛИТЕ, РЕБЯТА! Я НЕ СОБИРАЮСЬ НА ГУБУ! И НЕ ВПУТЫВАЙТЕ В ЭТО МОЮ МАТЬ!

– Ты во всём виноват, Билли Бауэрс, – рыкнул я.

– Болван неуклюжий, – добавил Цейс.

И так всю ночь. Краска не давала покоя Харкинсу, Харкинс орал на Билли, а Билли орал на Цейса и на меня, и угар от краски действовала на всех.

Харкинс поскользнулся на разбавителе, шлёпнулся и перепачкался липкой слизью. Ему начало жечь кожу, и он снова разорался.

– У-У-У, У-У-У, У-У-У!

– Посмотри на Харкинса, Билли, старого ебаку… сначала мы поломали ему жизнь, потом он разучился говорить. Ухает, как ушастая сова…наверное, мечтает улететь отсюда и устроиться на ближайшем банане – посмотреть, как всё это разлетится к едрене фене.

– Жжёт, жжёт, жжёт, – пропел Билли и опять залился смехом.

Харкинс, шатаясь, прошёл в уборную и попробовал отмыться. Его светло-зелёная накрахмаленная униформа, как и наша, была заляпана яркими жёлтыми кляксами. Краска на лысине, очках, ботинках, футболке, на шее, руках.

Везде.

– Что случилось, сардж? – спросил я.

– Поссать не могу, – простонал Харкинс, – у меня руки в этой пакости!

– Смотреть надо было…

– Весь член в краске. Господи, как жжёт!

– Так вам и надо, – сказал я, – нужно было натянуть резинку и отрезать кончик.

– Эй, сардж, хотите, подержу вашу морковку? – поддразнивал Билли.

– ОТВАЛИ!

– Сардж, Билли говорит, что был санитаром.

– ГОВНО!

– Правильно, сардж, – сказал Билли, – на член можно намотать что-нибудь похуже горной краснухи.

– Ага, что-нибудь типа жёлтой лихорадки, – сказал я.

– Или какую-нибудь неизвестную гадость, – сказал Цейс.

– Или малярию, – предположил Билли.

– ОСТАВЬТЕ МЕНЯ В ПОКОЕ!

– Билли, помоги Харкинсу подержать елдак!

– ПРОВАЛИВАЙТЕ! НЕ НУЖНА МНЕ ВАША ПОМОЩЬ!

– Где-то у меня тут тряпочка со скипидаром. Протрите ею свой шток, сардж…

– ОТСТАНЬ, БАУЭРС!

– Ему не нужна наша помощь, Билли.

– Подумаешь.

– Какой высокомерный и заносчивый. Надо ему вправить мозги.

– Ну и хрен с ним. Пусть сам разбирается с Бум-Бумом.

– Под музыку…

– Да, нельзя забывать о похоронном марше.

– СУКИНЫ ДЕТИ! НИКТО ИЗ ВАС НЕ МОЖЕТ ДАЖЕ ОТЫСКАТЬ ПРЫЩ НА ЖОПЕ ХО ШИ МИНА!

– Ему хуже, Билли…

– Вижу…

– Мне его жалко.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 153
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу КОШМАР : МОМЕНТАЛЬНЫЕ СНИМКИ - Брэд Брекк бесплатно.
Похожие на КОШМАР : МОМЕНТАЛЬНЫЕ СНИМКИ - Брэд Брекк книги

Оставить комментарий