Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 4-й год [эры правления] Тянь-цин (1114 г.), в 1-й луне, народ дикие нюйчжи поднял войска, чтобы покарать человека из [нюйчжэньского] племени хэшиле{810} по имени Асу, не соглашавшегося [на объединение нюйчжэньских племен вокруг Агуды]. Когда Агуда для усмирения [Асу] отправил [своего] однофамильного старшего брата Сагая, то Дигубао, младший брат Асу, отправился с донесением к даляоскому хану. Хан Тянь-цзо отправил к Агуде письмо со словами: «Не воюй против Асу!», — но Агуда и слушать не стал [ханский приказ], в связи с чем Асу бежал в государство Да Ляо. После этого Агуда часто посылал людей со словами: «Выдайте Асу!», — но даляоский хан не выдавал [его].
В 7-й луне, когда хан государства Да Ляо командировал амбаня по имени Асибао расспросить о причине строительства [обнесенных] стенами [крепостей] на нюйчжэньской границе, то Агуда, набросившись [на Асибао], в гневе ответил: «Когда выдадите Асу, буду по-старому, по-прежнему предоставлять дань. Если не выдадите, то никоим образом не прекращу [строительство] стен». Асибао вернулся и сообщил хану Тянь-цзо об его словах, после чего хан немедленно вызвал все [расположенные] севернее реки Хуньхэ{811} войска и дополнил [ими подразделения] тунцзюньши северо-восточной губернии. После этого Агуда, советуясь со своими младшими братьями Няньханем, Хушэ и другими, назначил военачальниками Иньчжугэ, /29/ Иле, Ло-усу и Думу{812}, собрал войска народа нюйчжи и всех зависимых от него племен и разместил для охраны в своих местностях. Когда захватил даляоского чиновника, державшего в [своих] руках печать{813}, и осадил города даляоской области Нинцзян, то тунцзюньши северо-восточной губернии довел об этих [событиях] до ханского сведения.
В то время хан Тянь-цзо охотился в области Цинчжоу. Выслушав это донесение, собрал всех амбаней. Когда советовался [с ними], то председатель верховного военного совета (шумиши) при южном министерстве Сяо Таосува сказал: «Хотя народ нюйчжи и малочисленный], воины его — богатыри и притом искусны в стрельбе из лука. Схватив [и убив] отложившегося от нашего государства Сяо Хайли, [они показали, что] стали еще более сильны{814}. Кроме того, наши войска давно засиделись и не упражнялись [на полях] сражений. В случае, если встретятся с храбрым врагом, вступят в бой и будут разбиты, то [поражение] сокрушит дух людей всех племен, и [их] невозможно будет удержать. Для склонения [народа нюйчжи] к покорности ныне не достает [таких мер]: перевести [в северо-восточную губернию] все войска из других губерний и поразить [нюйчжэней всею их] мощью». Шумиши при северном министерстве [Сяо Фэн-сянь], который понимал [и преследовал только] корыстные цели{815}, сказал: «Когда будем [действовать] согласно словам Сяо Таосува, то вот что покажем врагу: [свою] глупость. Отправим только войска, [расположенные] севернее реки Хуаншуй{816}, [они] примут на себя [охрану северо-восточной окраины] и будут приходить{817} [туда, где враг] нападет». И хан Тянь-цзо не принял слова Сяо Таосува, дал войска бохайцев [численностью в три тысячи человек] Гао Сянь-шоу, [главному] чиновнику города [области] Хайчжоу, и отправил на помощь [области Нинцзян]. Войска даляоского амбаня по имени Сяо Дабое{818} встретились с нюйчжэньскими войсками восточнее областного города Нинцзян, /30/ вступили в бой и были разбиты.
В 10-й луне хан Тянь-цзо назначил амбаня по имени Сяо Сы-сянь главнокомандующим, Сяо Дабое — [его] фланговым [командиром] — и дал [им отобранных] из всех племен семь тысяч храбрых воинов. Далее, назначил Цуй Гун-и{819} главным командиром, [отвечающим] за провиант и фураж, Син Ина назначил [его] фланговым [командиром]. Они взяли войска и через место, в котором объединяются и [поименно] проверяют [по спискам наличие воинов]{820}, вышли [в поход]. И две армии стали лагерем друг против друга. Нюйчжэньские воины скрытно переправились через [реку] Хуныунцзян и напали врасплох на все даляоские войска, в результате чего в армии Сяо Сы-сяня поднялась паника. Амбани такого рода, как Цуй Гун-и, Син Ин, Елюй Фаолю, Сяо Госи, все были убиты, и только 17 человек из [числа] даляоских войск избавились [от смерти]. Сяо Фэн-сянь, опасаясь, как бы его младшего брата Сяо Сы-сяня не подвергли суду, сказал хану: «Отправившиеся в карательный поход на восток воины в панике [разбежались и, возможно] займутся повсеместными грабежами. В случае, если не простим вину этим воинам, то как бы [они] не собрались [в шайки] и, бунтуя [и грабя], не стали для нас бедствием!». Хан Тянь-цзо принял его слова и только лишь отрешил Сяо Сы-сяня от должности с лишением чина После этого все воины говорили друг другу: «Если мы сражаемся, то умираем, и подвигом [это] не является. Если обращаемся в бегство, то [сохраняем] жизнь, и преступлением [это] не считается». И потому у воинов не было боевого духа, [они во время войны с нюйчжэнями] устремляли взоры на запад и обращались в бегство.
В 11-й луне амбани такого рода, как дутун Сяо Дили, взяли войска и расположились лагерем восточнее области, в которой [местное население] выкапывало полезные [для здоровья] корнеплоды{821}. На них напали нюйчжэньские войска, и многие даляоские воины были убиты. Хан Тянь-цзо только лишь отрешил Сяо Дили от должности с лишением чина.
В 12-й луне /31/ племена тели и ужо{822} — жители трех областей: Сянчжоу{823}, Биньчжоу и Цяньчжоу{824} — отложились от подданства и все примкнули к народу нюйчжи. Даляоский амбань по имени Сяо Исе{825} взял войско и отправился на помощь городам [области] Биньчжоу. Амбань, который собирает и записывает [отборных воинов] в особые шеренги{826}, взял [второе] войско и отправился на помощь городам [области] Сянчжоу. Эти два войска в сражениях с нюйчжэньскими войсками были полностью разбиты.
В 5-й год [эры правления] Тянь-цин (1115 г.), в 1-й луне, хан Тянь-цзо вручил письмо человеку по имени Сэнцзяну и командировал к народу нюйчжи. В этом письме было пренебрежительно написано [личное] имя Агуды. И Агуда также вручил письмо только что пришедшему{827} человеку и отправил [назад. В письме были] слова: «Выдайте изменника Асу! Далее, народ [области] Хуанлунфу переселите в другое место! Когда так будет, заключим мир!».
[Войска] даляоского амбаня по
- Рассказы о необычайном - Пу Сунлин - Древневосточная литература / Разное
- Повесть о прекрасной Отикубо - Средневековая литература - Древневосточная литература
- Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями) - Митицуна-но хаха - Древневосточная литература
- Игрок в облавные шашки - Эпосы - Древневосточная литература
- Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях - Екатерина Рябова (сост.) - Древневосточная литература