Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Смотрите, что случится, когда я его напугаю. — Тролла призвала всех к вниманию.
Она стукнула по столу костяшками пальцев. Перепутанный светлячок подпрыгнул и мгновенно воспроизвел огонь. Ярко вспыхнул свет, пахнуло жаром, к потолку поднялся клубочек дыма. А на столе осталось обугленное пятно размером с ладонь. Сам же светлячок исчез без следа.
— Он сжег себя! — воскликнул Честер.
— Он не хотел этого, — пояснила Тролла. — То был обычный светлячок из Ксанфа, не акклиматизировавшийся в этом регионе. Здесь, вблизи Источника Магии, она в сотни раз сильнее. Поэтому его крошечная искорка обернулась мощным огненным шаром. Так что пока вы, мужчины, не акклиматизировались, не практикуйте свою магию в нашей деревне. Мы ценим ваше присутствие и не хотим, чтобы вы пострадали.
Бинк взглянул на Хамфри — Добрый Волшебник продолжал есть.
— Гм... Никто из нас не обладает магией воспламенения. — Бинку было ясно, что ему придется говорить за всех. Он тут же принялся гадать: как поведет себя его талант, если надвинется что-нибудь угрожающее? То, что может показаться лишь случайным ухудшением обстановки, в состоянии в конце концов обернуться серьезной опасностью. — Да, никто, — продолжал он. — И было бы очень хорошо, если бы ничто не угрожало нашему здесь пребыванию.
— К сожалению, существует весьма реальная угроза, — мрачно произнесла Тролла. — Потому что вы... вы мужчины. Полагаю, вы заметили, что в нашей деревне нет мужчин?
— Заметили. — Бинк кивнул. — Заметили также, что мы очень заинтриговали твоих нимф.
И в самом деле: нимфы придвигались так близко, что когда Бинк ел, его локти постоянно натыкались на их мягкие округлости.
— Наша проблема вот в чем, — сказала Тролла. — Всех наших мужчин заманила Сирена. Когда-то мы были обычной человеческой деревней — обычной, если не говорить о нашей уникальной и важной задаче. Потом появилась Сирена и лишила нас наших мужчин. Поскольку мы не имеем права забросить нашу работу, мы, чтобы поощрить приток мужчин, пошли на большой личный риск: соорудили зачарованный путь, по которому вы к нам и добрались. Но... — Она вздохнула. — Но и новых мужчин от нас тоже вскоре забирали. Что было делать? Мы пошли дальше — стали приглашать не только людей — именно так здесь оказалась и я со своим мужем-троллем. Но бедствие продолжалось, и я вскоре стала вдовой. А ведь он не умер обычным образом — он просто исчез в лесу.
Тревога в Бинке росла. Он слышал: некоторые тролли-самки съедают своих мужей. Говорили также, что тролль боится только своей жены и имеет на то вполне основательные причины. Неужели эта хищная троллиха ищет нового мужа?
— Теперь в нашей деревне живут существа женского пола самых различных видов, — продолжала Тролла, — а также некоторые животные, облегчающие наш быт. По магической тропе приходят только разумные существа, животные же добираются сюда сквозь джунгли. Но вот Сирена... Именно ее я имела в виду, когда говорила об опасности для вас. Как только вы услышите ее зов, то сразу же исчезнете в лесу и не вернетесь. Мы избавили бы вас от этой участи, если бы могли. Но, увы, мы — беспомощны. Одно возможно: прибегнуть к чрезвычайным мерам.
— Каким, например? — Голос Бинка напрягся от тревога.
— Мы можем лишить вас слуха, чтобы вы не услышали ее, — пояснила Тролла. — Или — кастрировать, чтобы вы не стали реагировать на нее...
— Почему бы вам, женщинам, не пойти и не убить Сирену? — возбужденно спросил Честер. — Не хочу обижать вас, мадам, но вы... вы, скорее всего, вполне справились бы с нею в одиночку.
— Я с радостью разорвала бы эту тварь на кусочки и съела сырой, — ответила Тролла. — Но мне не пройти мимо опутывающего дерева. Сирена заключила с деревом союз — оно свободно пропускает мимо мужчин, но хватает всех женщин.
— Тогда надо уничтожить опутывающее дерево! — сказал Бинк. — Раз уж магия здесь очень сильна — а вы нам это доказали! — то справиться с деревом, я думаю, не сложная задача.
— Это — не обычное опутывающее дерево, — возразила Тролла. — Мы пытались уничтожить его. Но оно, хотя и находится за пределами нашей деревни, все же поглотило достаточно много магии, чтобы противостоять нашим усилиям. В конце концов, мы всего лишь женщины... А мужчины не желают с ним связываться, попав в рабство к Сирене...
Бинк набрал полную грудь воздуха.
— Думаю, это именно та услуга, которую мы сможем оказать вам за гостеприимство. Завтра же мы уничтожим это дерево!
Тролла печально покачала головой.
— Вы очень добры, если так говорите. Но Сирена не позволит вам...
Сирена не могла знать о таланте Бинка. Поскольку и Сирена, и опутывающее дерево — существа магические, то талант Бинка, безусловно, защитит его. Каким-нибудь пока не известным ему самому образом. И раз уж в деревне и ее окрестностях магия настолько велика и возможны всякого рода осложнения, то он постарается справиться с деревом в одиночку. Бинку очень не хотелось, чтобы ненароком пострадали его друзья. Может быть, ему удастся незаметно выскользнуть ночью из деревни и расправиться с деревом, пока все спят.
Кромби нетерпеливо каркнул, и голем не заставил себя ждать:
— А чем занимаются жительницы деревни, старая карга?
— Мы находимся как раз над главной магической жилой, — ответила Тролла. — Отсюда идет вся магия Ксанфа. Местная пыль сильно заражена магией, и если позволить ей скапливаться, то большая часть территории Ксанфа, может статься, постепенно утратит магию, а в деревне она накопится в гибельной концентрации. Поэтому мы должны разбрасывать пыль по окрестностям, поддерживая таким образом необходимое равновесие. — Она оглядела гостей. — Кажется, вы окончили трапезу? Позвольте показать вам, как мы действуем.
— Угу, — согласился Хамфри.
Теперь Бинк был уверен, что Волшебник, по своему обыкновению, лишь притворялся, будто все происходящее его нимало не интересует. Их поиски, судя по всему, близились к завершению! Бинк даже ощутил некоторое разочарование. Ведь он считал, что согласившись на эту миссию, он принял могучий и грозный вызов. А оказалось все в общем-то довольно заурядным, пустячным...
Тролла привела их в большое здание в центре деревни, сооруженное
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Перси Джексон и лабиринт смерти - Риордан Рик - Фэнтези
- Перси Джексон и похититель молний - Рик Риордан - Фэнтези
- Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Риордан Рик - Фэнтези
- Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - Городская фантастика / Фэнтези
- "Фантастика 2024-2". Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Петрова Елена Владимировна - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Тяжело найти, легко потерять и невозможно забить - Сергей Александрович Плотников - Прочие приключения / Периодические издания / Социально-психологическая / Фэнтези
- Тени Фарола - Anarhyst737 - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези