Рейтинговые книги
Читем онлайн Укриана. Фантом на русском поле - Юрий Юрьевич Воробьевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84
всех его страницах (они отсканированы). Такой возможности у широких слоёв читателей не было предыдущие 100 лет.

Возьмём для примера стихотворение «Иванъ Пидкова».

Було колысь въ Украины, —

Ревилы гарматы;

Було колысь — запорожцы

Вмилы пановаты,

Пановалы, добувалы

И славу и волю—

Мынулося — осталыся

Могылы по полю.

Вьісокіи ти могылы,

Де лягло спочыты

Козацкее биле шило,

Въ кытайку повыше;

Вьісокіи ти могылы, —

Чорніють якъ горы,

Та про волю нышкомъ въ поли

Зъ витрамы говорять;

Свидокъ славы, дидивщыны,

Зъ витром розмовляє,

А внукъ косу несе въ росу,

За нымы спиває.

Как видим, «впэртая» буква Ы чуть ли не в каждой строчке выпирает…

После акции активисты отправили свои кубики в Киев народному депутату от партии «Свобода» Ирине Фарион как одному из авторов законопроекта «О функционировании украинского языка как государственного языка и порядок использования других языков на территории Украины»… После этого Фарион (в привычном для Верховной Рады стиле дискуссии) назвала луганскую молодёжь «ублюдками», уродами и интеллектуальными деградантами». [5, с. 192]. Дальнейшее развитие событий подтвердило: русский язык подлежит уничтожению в буквальном смысле.

Обращу внимание мадам Фарион, кандидата каких-то там наук, вот на какую вещь. Нет никаких отличий в русском произношении букв И, Э, Ы, Е и в произношении их эквивалентов в украинском алфавите I, Е, И, Є. Речевой аппарат так называемых украинцев не способен произносить какие-либо звуки, отличные от русских звуков. Поэтому все изменения, произведенные в укроалфавите, на самом деле ограничиваются подменой одних букв другими. «Назло москалям!»

Законопроект Фарион и ее коллег предусматривает много обескураживающих норм. В частности, телеграммы из Укрианы должны отправляться только с использованием укрианского или латинского алфавита. Таким образом, будут отсутствовать буквы «Ы» и «Ъ», а «Ё» будет заменена сочетанием «ЬО» и «ЙО». Что тут скажешь? Только «ЬО-МОЬО»!

…Не знаю, с какими чувствами президент Укрианы Порошенко присягал, положив руку на Пересопницкое Евангелие (1556–1561 гт.), но, если бы он заглянул внутрь, увидел бы одну страшную вещь… Буква Ы в нём имеет место быть! То же самое — в Киевской и Галицко-Волынской летописях Ипатьевского списка. Ы там присутствует чаще всего в виде диграфов «Ъ1»,»Ы».

В 1574-м году, во Львове москаль Иван Фёдоров издал свою азбуку; и в ней есть Ы. Тоже самое в Острожской азбуке всё того же Фёдорова, 1578 год…

Да они что, сговорились что ли? — воскликнет свидомый укрианец. И будет прав: все исторические факты в этом вопросе единогласны. Все против Фарион.

Но — переберёмся в XVII век. Широко известно письмо запорожцев турецкому султану. (Которое, кстати, написано на диалекте русского языка). Не будем рассматривать вопрос об исторической подлинности данного письма. Так или иначе текст является несомненным историческим источником, и речь можно вести только о его датировке и авторстве. Возьмем текст из «Истории запорожских казаков» Яворницкого (1895). (Пахнуло перегаром и чесноком, табачищем и потом, но — читаем).

Отвіт Запорожців Магомету IV: Ти, султан, чорт турецкий, і проклятого чорта сын і брат, самого Люцеферя секретарь. Якій ты в чорта лыцарь, коли голою сракою їжака не вбъешь?! Чорт ты, высрана твоя морда. Не будешь ты, сукін сын, сынiв христыянських під собой маты, твойого війска мы не боімося, землею і водою будем биться з тобою, враже ты розпроклятый сыну! Распронойоб твою мать! Вавилоньский ты жихась, Макэдоньскый колесник, Ієрусалимський бравирник, Александрійський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего світу і підсвіту блазень, самого гаспида онук, а нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, ну и мать твою йоб. От так тобі запорожці видказали, плюгавче. Не будешь ти і свиней христіанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа незнаемо і календаря не маємо, місяц у небі, год у кнызи, а день такий у нас, який і у вас, за це поцилуй за цэ в сраку нас!..

Підписали: Кошевой атаман Иван Сирко Зо всім кошем Запорожськім.

Но когда же началась операция по изъятию Ы? Первую попытку можно отнести к 1837 году— т. н. «правописание «Русалки Днестровой»». Затем — (1856 г.) кулишовка— в «Записках о Южной Руси».

Потом, Эмским указом[100] от 18 мая 1876 года, все эти эксперименты фактически были запрещены. Оставлена ярыжка.[101]

Укрианский алфавит (без Ы и Ъ) базируется на «Малоруськонімецьком словаре» Желеховского, изданном в 1886-м году в Австро-Венгерском тогда Львове. Официально он утвержден в Австро-Венгрии с 1893 года. Нынешнее правописание оставило алфавит желеховки без изменений. Таким образом, первым официальным документом, закрепившим отсутствие буквы «Ы», следует считать именно этот, имеющий иностранное происхождение словарь.

Кто-то правильно написал: не получается в целом успешная борьба с русским языком, решили отменять по буквам. Что ж, австровенгерский опыт не забыт.

Но в то же время, нет худа без добра. Законопроект Фарион заставил задуматься о сути ведущейся лингвистической войны.

Станислав Стремидловский, политолог, главный редактор газеты «Цена вопроса»: «За двадцать лет работы в журналистике много чего мне довелось увидеть, но, признаюсь, Ирине Фарион и её коллегам удалось меня удивить. Во время избирательной кампании партия «Свобода» выпускала предвыборные ролики, в которых украинцев пугали тем, что придут злые москали и вместо исконной буквы і введут на Украине русскую ё. Тогда это казалось не более чем тонкой шуткой. Оказывается, всё гораздо серьёзней. С такими защитниками украинского языка начинаешь опасаться за его судьбу».

Александр Белковский, журналист: «Попытки изуродовать русский язык предпринимались и ранее. Например, в средине 60-х в — газете «ПРАВДА» была опубликована критическая статья о новаторах-филологах, предлагавших во всех случаях ставить после буквы «ц» букву «и». Автор статьи показал, как будут выглядеть, с учётом новшества, известные пушкинские строки:

«Вы ж, голубушки-сестрици,

Выбирайтесь из светлици…».

Пережили 60-е, переживем и нынешнее лихолетье. Просто нужно помнить бессмертные слова Ивана Сергеевича Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Сандра Новикова, журналист и блогер: «В общем, эта идея украинских нацистов ещё раз подтверждает, что русофобы всех мастей, начиная от большевиков, и заканчивая современными украинскими

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Укриана. Фантом на русском поле - Юрий Юрьевич Воробьевский бесплатно.
Похожие на Укриана. Фантом на русском поле - Юрий Юрьевич Воробьевский книги

Оставить комментарий