Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вот так вышло. Сложилось так, что поделаешь. Квест такой, ночной.
— У нас есть ночные квесты и поинтереснее, чем в игре, и поприятнее. И потом, завтра день будет очень непростой, к нам же новенькие придут, если ты помнишь.
— Такое забудешь. Свежее мясо — это всегда забавно.
— Я их резюме видела, — весьма серьезно сказала Вика. — Они не как мы — я и мальчишки. Они уже с опытом, успели поработать, одна из них так даже полтора года. Как думаешь, не начнут они права качать?
Ба-а-а! Моя малышка, похоже, начала бояться за свое место под солнцем.
— Если захотят за дверь уйти в первый день — могут попробовать, — безмятежно ответил ей я. — Но не думаю. А ты где резюме взяла?
— Позвонила в кадры «Радеона», от твоего имени попросила, мне их и прислали. — Вика улыбнулась, ожидая похвалы за свою находчивость.
О как. От моего имени уже говорит. Молодец…
— Ладно. Завтра по дороге мне расскажешь о них. Сейчас думалка уже не слишком фурычит. О другом мысли у меня сейчас.
В половине двенадцатого я вошел в игру. На крыльце резиденции стояли два гиганта в латах, может, те же, может, другие, но выглядели они все так же монументально. Я помахал им рукой и открыл портал.
ГЛАВА 24,
в которой действие в конце концов перемешается во дворец
Ночь, ночь, осенняя ночь стояла над Файроллом. Небо было темное, бездонное и звездное. Время от времени по нему, оставляя огненный росчерк, куда-то за горизонт просвистывала звезда, огромным желтым пупырем сияла здоровенная луна. И тишина!
Именно благодаря этой тишине я и услышал чьи-то очень осторожные шаги, когда стоял во дворе дома княгини Анны, куда прыгнул через портал с минуту назад.
Резко развернувшись, в лунном свете я увидел горбуна Реджи с боевым топором в руках.
— Эй, эй, эй, болезный, — выставил я руки вперед. — Это я, Хейген. Я тут был днем с молодым Вайлериусом и еще парой таких же проказников.
— А, это ты, — узнал меня горбун. — Ты из Тронье, я тебя помню.
— Хвала небесам, что я тебя услышал, — выдохнул я. — А то лежать бы мне сейчас с топором в спине.
— Это уж наверняка, — приободрил меня Реджи. — Это я умею.
— Даже не сомневаюсь, — уверил я его. И впрямь не сомневаюсь, знаю я таких маленьких да горбатых, они нам, здоровым, фору дадут. Вроде бы и с изъяном телесным, а небось сам силищи будь здоров какой и ловкий, как обезьяна.
— Госпожа тебя ждет. — Горбун показал мне рукой на вход.
Княгиня явно была готова к лихой ночи, после которой она либо сядет на трон, либо с изменившимся лицом проследует к пруду. На ней был дорожный плащ, на столике находился небольшой саквояж, явно с разным полезным добром, от пудры до яда.
— Доброй ночи, пресветлая королева, — поклонился я ей. — Вы готовы забрать свое?
— И тебе доброй ночи, тан. — Княгиня поняла мой намек и явно умышленно не только не поправила меня, но и подыграла. Значит, есть у тебя все-таки нервишки, есть. Другая бы шикнула: мол, не каркай, а ты не стала. Ох, как же на престол-то тебе хочется, аж сил нет. — Я готова к этому уже много лет, да вот все случая более-менее подходящего не было, — невесело усмехнулась княгиня.
— Так вот и он. — Я хлопнул в ладоши. — Ну что, в путь? Ваши подданные ждут вас.
— Так в том и юмор ситуации, что подданный там один — Витольд, да и тот из Хашима родом, — хихикнула княгиня. — Юр — храмовник, ты из Тронье, уж не знаю, где такое есть, чокнутые дружки моего сына — вообще перекати-поле, сброд, одним словом, ну и до кучи еще есть наемники из Приграничья. И кто тут мой подданный?
— Как станете королевой, все ими будут, кроме храмовников. Кто ж от знакомого монарха откажется?
— И ты? — пристально взглянула мне в глаза Анна.
— И я, — ответил я ей таким же взглядом. — Почему нет?
— Смотри, я эти слова запомню. — Анна погрозила мне пальцем. — Ты парень, по всему видно, неглупый и не трус, мне такие, особенно на первых порах, нужны будут.
Ну да, все верно. «На первых порах». Оно всегда так и бывает. В первое время те, кто помог захватить власть, повелителям очень даже нужны — это их опора, те люди, которые сразу знали, на что идут и за что идут, которые ни своей, ни чужой крови ни боятся и жалеть не будут и не станут. Но проходит несколько лет, и вот появляются те, кто тогда, когда лилась большая кровь, сидели в погребах и на загородных дачах. Но именно они и становятся первыми лицами государства. Не важно, что они не умеют стрелять и колоть, какая разница, что они не знают, что такое атака и маневр. Зато они прекрасно осведомлены, что и когда говорить, они умеют по движению носа монарха уловить его настроение. А вот те вояки, которые на своих плечах, своей кровью некогда поддержали того, кто сейчас восседает на троне, как правило, косноязычны и не привыкли сгибать спину. Да что не привыкли, они попросту не умеют этого делать. И именно поэтому они мешают и льстецам, да и самому монарху. И вот уже один отправляется на плаху как заговорщик, другой — в рудники как изменник. А третий очень неудачно выпивает вино, после которого корчится на ковре, пачкая его пеной изо рта. И так бывает всегда, это я как журналист знаю точно. Но в великом знании…
— О чем речь, королева. Я с вами, до конца.
— Тогда в путь. — Анна подхватила саквояж, отмахнувшись от моего движения помочь ей, и легко сбежала по лестнице вниз. Я последовал за ней.
— Госпожа. — Горбун ждал нас на крыльце. — А я? Я же с вами?
— Реджи, будь здесь. — Анна сдвинула брови. — Ты все знаешь, я тебе все объяснила.
— Госпожа. — Вид горбуна наводил на мысли о старинном высказывании: «Обидели мышку, написали в норку».
— Реджи! — Анна топнула ногой и ткнула в бок меня. — Хейген!
Я открыл портал и успел услышать:
— Госпожа-а-а!
— Вот ведь назойливый какой, — фыркнула Анна. — Как репей!
— Зато преданный, тоже немалое дело, — возразил я ей. — Как собака.
Княгиня мне не ответила.
— Кто, куда, зачем, — ухнул, как филин, гигант на крыльце резиденции.
— Светлая княгиня Анна и лэрд Хейген, к брату Юру, — отбарабанил я и не удивился, как княгиня, молодецкому удару в дверь. Хотя… Интересно, как эта дверь еще цела до сих пор?
Мгновением позже на крыльце возникла фигура брата Михаэля.
— Княгиня и вы, лэрд, проходите. Вас ожидают.
Шагая следом за Анной, я услышал, как она прошипела сквозь зубы: «Ожидают они, зады от кресел не подняли». Чую, непросто тут все будет, и надеюсь, что я в момент раздачи слонов окажусь отсюда на максимально дальнем расстоянии.
— А м-мы вас заждались, — поприветствовал нас брат Юр. — Д-думать уже начали невесть ч-что.
— Приветствую, — отметился и Витольд.
Такое ощущение, что эти два мудрых ворона отсюда и не выходили вовсе эти два дня, так тут и сидели.
Брат Юр встал с кресла и склонил голову перед княгиней, то же самое сделал Витольд.
«Вами выполнено задание „Доставить в целости и сохранности“. Награды: 1500 опыта».
— Юр, здравствуй, — неожиданно тепло обратилась к казначею Анна. — Совсем ты седой стал, что ж ты так?
— Т-так с ярмарки еду уже, — необыкновенно поэтично для себя ответил ей Юр. — С ярмарки, п-пресветлая княгиня.
— Так же заикаешься, так это и не прошло. — Княгиня положила ему руку на плечо. — Надеюсь, ты не проклинаешь меня за тот случай?
— Это д-добавило моим речам весомости и з-значительности. — Юр усмехнулся. — Т-теперь меня боятся г-гораздо сильнее, а с-слушают не в пример внимательнее.
Княгиня грустно усмехнулась, брат Юр опустил глаза в пол.
— Еще раз приветствую, княгиня Анна, — напомнил о себе Витольд.
— Здравствуй, мастер Витольд. — В голосе княгини явно был холод. Что там холод — лед. Черт, у меня такое ощущение, что эти трое давным-давно знакомы и их связывают самые разные отношения. Любопытно было бы узнать, какие, ох любопытно.
— Н-ну, раз мы все поздоровались, т-то пора перейти к д-делу. — Брат Юр потер руки. Он явно был рад тому, что возвращается в привычный для него мир цифр и договоров. — Итак, п-прежде чем мы начнем то, что планируем с-сделать, нам с т-тобой надо кое о ч-чем договориться, Анна.
— Да кто бы сомневался! — язвительно ответила ему княгиня. — Ты ж без этого и не…
— Тсс. — Брат Юр приложил палец к губам. — Т-ты мне м-молодого человека испортишь, он т-таких слов, какие ты с-собираешься сказать, п-поди и не знает. Да, кстати. М-мой юный друг, н-надеюсь, свои интересы т-ты с княгиней уже ур-регулировал?
— Ну, мы договорились. — Я почему-то почувствовал себя идиотом, и похоже, что не зря, поскольку оба дельца залились совершенно искренним смехом.
— Договорился! — вытирал глаза от выступивших слез Витольд. — С княгиней Анной!
— Н-не обижайтесь, Хейген, н-но в таких случаях договоры на с-словах стоят не дороже того кинжала, к-который вы получите под ребро, чтобы много не б-болтали, — примирительно сказал Юр. — Верить можно т-только бумаге, с-слова — это всего лишь с-слова, бестелесное и бесследное с-сотрясение воздуха. А вот документ, з-закрепляющий ваше право, д-да еще с подписями свидетелей, и ж-желательно хранящийся в с-сухом, темном, прохладном, а главное, т-тайном месте, — это ваша гарантия на т-то, что обещанное вы получите. Ну, а если р-речь идет о венценосных п-персонах, т-то без бумаги и шага не делайте.
- Добро пожаловать во Мрак - Сергей Соловьев - Киберпанк
- Два огня - Андрей Васильев - Киберпанк
- Дух рога - Анастасия Киселева - Киберпанк
- Беглец - Валерий Пылаев - Киберпанк
- Снисхождение - Андрей Васильев - Киберпанк
- Право выбора - Андрей Васильев - Киберпанк
- DEVASTATOR 4 (СИ) - Холоран Алекс - Киберпанк
- Чудо(вище) - Вадим Юрьевич Панов - Киберпанк / Периодические издания / Социально-психологическая
- Восхождение - Карина Вран - Киберпанк
- Легендарный Лунный Скульптор. Книга 17 (ЛП) - Нам Хисон - Киберпанк