Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я глубоко признательна Британской академии за грант на исследования, сыгравший крайне существенную роль в работе над этой книгой. Валентина Полухина, специалист по творчеству Бродского, взяла в Лондоне этот проект под свое крыло, тем паче что он стал продолжением работы, которую Полухина осуществила в фундаментальном двухтомнике «Бродский глазами современников» – проекте, который тоже спонсировала Британская академия. Также я благодарю ее за разрешение привести пространные цитаты из архива ее покойного мужа поэта и переводчика Дэниэла Уайссборта.
Как всегда, я должна поблагодарить Фонд наследственного имущества Иосифа Бродского за разрешение перепечатать стихи и письма. Благодарю Остина Мюллера из литературного агентства «Уайли», а также «Фаррар, Страус и Жиру». Также я особо, в очередной раз, благодарю Энн Шеллберг, душеприказчика Фонда наследственного имущества Иосифа Бродского за многочисленные любезности и беседы на протяжении многих лет.
Мне пришлось получить много дополнительных разрешений, поскольку в окончательном тексте требовалось дополнить слова Джорджа выдержками из его опубликованных текстов. Сердечно благодарю «Модерн поэтри ин транслейшн», благодарю также Фонд наследственного имущества Энтони Хекта за разрешение на цитирование переписки Хекта.
Благодарю за энтузиазм и веру в мой проект профессора Максима Д. Шраера из Бостонского колледжа – редактора серии «Jews of Russia and Eastern Europe and Their Legacy» («Евреи России и Восточной Европы и их наследие») в «Академик стадис пресс». Благодарю также редактора отдела отбора Екатерину Яндуганову: она была рядом со мной на протяжении всего процесса редактуры, даже когда нас разделяли государственные границы и десять часовых поясов.
Русский поэт Ирина Машинская, дружившая с Джорджем – он часто упоминал о ней в беседах со мной, – сопровождала меня на этом пути: она была консультантом по русской просодии и одной из первых прочла рукопись. Благодарю также Захара Ишова, еще одного из тех друзей Джорджа, с которыми я познакомилась только после его кончины. Я благодарна им обоим.
Лично выражаю благодарность Зоэ Патрик – к ней я обращалась по вопросам дизайна и реставрации фотоснимков для нескольких книг, в том числе для этой. Благодарю старого друга Марка Вентреску за советы в ключевой момент. Также я благодарна Джиллиан Бершовиц и Рику Хюарду за рекомендации. Благодарю также Мэри Поуп Осборн, которая великодушно поддержала эту книгу, и научного сотрудника Гуверовского института Пола Каринджеллу, чьи теплые ободряющие слова мне очень помогли.
Наконец, я благодарю Гуверовский институт, где я в период работы над этим проектом провела один, ключевой год в качестве стипендиата программы имени Фёгелина, и Отделение литератур, культур и языков Стэнфордского университете, где я была приглашенным исследователем.
Работа над этой книгой воистину представляла собой «проект без границ». Екатерина Яндуганова, Кира Немировская, Илья Николаев и я, трудясь на разных концах земли, постарались сохранить для потомков плоды интеллектуальной и творческой деятельности этого тихого, приличного в лучшем смысле слова, но вместе с тем необыкновенного человека. Джордж Л. Клайн посвятил свою жизнь русской и советской философии, этике, культуре, религии и, разумеется, поэзии. Он был бы обрадован и польщен, узнав, как много русских людей в XXI веке подключились к усилиям по более широкому распространению его наследия. Bol’shoe spasibo всем за усердный труд и товарищеский дух.
Синтия Л. Хэвен
«ЧЕЛОВЕК, ПЕРВЫМ ОТКРЫВШИЙ БРОДСКОГО ЗАПАДУ»
Беседы с Джорджем Клайном
Дизайнер обложки С. Тихонов
Редактор А. Ранчин
Корректор С. Крючкова
Верстка Д. Макаровский
Адрес издательства:
123104, Москва, Тверской бульвар, 13, стр. 1
тел./факс: (495) 229-91-03
e-mail: [email protected]
сайт: nlobooks.ru
Примечания
1
Дж. Л. Клайн – Марку Бутс-Эбенфилду, 1994. Из личного архива Джорджа Клайна.
2
Дж. Л. Клайн – Кристине Нюландер, 24 ноября 1987 года. Из личного архива Джорджа Клайна.
3
Brodsky J. Selected Poems. Harmondsworth: Penguin, 1973. В январе 1974 года издательство «Харпер энд Роу» выпустило издание в твердом переплете.
4
Эта работа велась со значительными перерывами. – Прим. пер.
5
Ср.: «я жил / в колледже возле Главного из Пресных / озер, куда из недорослей местных / был призван для вытягиванья жил». – Прим. пер.
6
Список ошибок, список исправлений (лат.). – Прим. пер.
7
Grier Ph. T. George L. Kline, 1921–2014 // Slavic Review. 2015. Vol. 74. No. 1. P. 233–235.
8
Гуманность, образованность, воспитанность (лат.). – Прим. пер.
9
Он и меня убеждал совместно осуществить амбициозную затею – перевести «Разговор с небожителем». Для меня это была большая честь, которой я совсем не ожидала, но план не осуществился: мы оба были слишком загружены текущими проектами и обязанностями.
10
«А победителем стал…» (англ.). – Прим. пер.
11
«А „Золотой глобус“ [„Оскара“] получает…» (англ.). – Прим. пер.
12
«Победители» и «проигравшие» («неудачники») (англ.). – Прим. пер.
13
Название книги в оригинале на английском: «The Man Who Brought Brodsky into English». В вольном переводе – «Человек, с чьей легкой руки поэзия Бродского зазвучала на английском». – Прим. ред.
14
Рене Жирар – известный французский антрополог и теоретик литературы. – Прим. ред.
15
Унитарианство – движение в протестантизме, отвергающее догмат о Святой Троице. – Прим. ред.
16
Письмо к Элизабет Крей, исполнительному директору Академии американских поэтов, от 2 июля 1972 года. Из личного архива Джорджа Клайна.
17
Русскоязычное издание состоит из трех книг, последняя составлена из интервью, взятых Валентиной Полухиной во второй половине 2000‑х годов; см.: Полухина В. Иосиф Бродский глазами современников. Книга третья (2006–2009) / Ред. Я. А. Гордин. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2010. – Прим. пер.
18
Grier Ph. T. George L. Kline, 1921–2014. P. 233–235.
19
Montenegro D. An Interview with Joseph Brodsky // Brodsky J. Conversations / Ed. C. L. Haven. Jackson: University Press of Mississippi, 2002. P. 117. (Цит. в пер. Алексея Файнгара по: Бродский И. Большая книга интервью
- Бродский. Двойник с чужим лицом - Владимир Соловьев - Поэзия
- Газета День Литературы # 161 (161 1) - Газета День Литературы - Публицистика
- Бродский глазами современников - Валентина Полухина - Публицистика
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Мысли в пути - Джордж Оруэлл - Публицистика
- Кому принадлежит Анна Франк - Синтия Озик - Публицистика
- Бродский И. А.: 100 и 1 цитата - Павел Михайлов - Биографии и Мемуары
- Ninamees Raio Piiroja. Õhuvõitleja - Gunnar Press - Биографии и Мемуары
- Газета Завтра 411 (42 2001) - Газета Завтра Газета - Публицистика
- Ахматова: жизнь - Алла Марченко - Биографии и Мемуары