Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То есть компьютерами Apple Macintosh.
44
«Семейка Аддамс» — «черная» комедия, фильм режиссера Барри Зонненфельда, снятый по мотивам одноименного сериала 1960-х годов. Ларч — дворецкий в доме Аддамсов.
45
«Линукс» (англ. Linux) — современная операционная система, создаваемая независимыми разработчиками по всему миру, которая на сегодняшний день является фактически единственной альтернативной заменой Windows от Microsoft.
46
Red Hat — один из самых известных дистрибутивов (форм распространения программного обеспечения) Linux.
47
Главная героиня романа Мюриэл Спарк «Мисс Джин Броди в расцвете лет» и одноименного фильма, учительница в частной школе для девочек.
48
Тэг (тег) — элемент языка разметки гипертекста, строчка кода.
49
HTML (от англ. HyperText Markup Language — «язык разметки гипертекста») — стандартный язык разметки документов в Интернете. Большинство веб-страниц создаются при помощи языка HTML (или XHTML).
50
JavaScript — объектно-ориентированный скриптовый язык программирования. JavaScript обычно используется как встраиваемый язык для программного доступа к объектам приложений. Наиболее широкое применение находит в браузерах как язык сценариев для придания интерактивности веб-страницам.
51
Английская женская поп-группа, образованная в Лондоне в 1994 году. Все ее участницы экстравагантно одевались и обувались. В частности, одна из них некоторое время снималась в клипах в кроссовках на высокой «платформе».
52
Рейв (англ. rave) — массовая дискотека с выступлением диджеев и артистов, а также название электронной танцевальной музыки, которую играют на таких дискотеках.
53
Известный британский косметический бренд.
54
Молочный шоколад британской фирмы Cadbury, выпускается с 1905 года.
55
Барри Уайт (англ. Barry White, 12 сентября 1944, Техас — 4 июля 2003) — американский певец в стиле ритм-энд-блюз, пик популярности которого пришелся на 1974 год, когда к вершине Billboard Hot 100 устремились его романтические хиты Can’t Get Enough of Your Love, Babe, Never, Never Gonna Give You Up и You’re the First, the Last, My Everything. Последняя из этих песен возглавляла также британские чарты.
56
Инди-рок (англ. Indie rock) — жанр альтернативного рока, существующий преимущественно в андеграунде, в независимом информационно-коммерческом пространстве. Берет свое название от английского слова «независимый» (англ. independent). Это не своеобразный отдельный стиль музыки, но обобщающий термин для широкого диапазона музыкантов и стилей, объединенных причастностью к андеграунду, контркультуре и имеющих некоторое отношение к рок-музыке. Ранние представители — REM, Nirvana, более поздние — The White Stripes, Franz Ferdinand.
57
Все эти группы играют рэп.
58
Одна из самых известных песен американской рэп-группы, входящая в 500 лучших песен Зала Славы рок-н-ролла.
59
Энергетические напитки.
60
Сэр Брюс-Джозеф Форсит-Джонсон (р. 1928) — британский актер, телеведущий, автор и исполнитель песен, танцор.
61
Хонор Блэкман (р. 1925) — британская актриса. Роли в фильмах «Мистер Питкин в тылу врага», «Голдфингер», «Дневник Бриджет Джонс», сериалах «Коломбо», «Доктор Кто» и др.
62
Кредиты галактические (Galactic credits) — деньги из английской научно-фантастической телепрограммы «Доктор Кто» (англ. Doctor Who). Это название стало практически нарицательным, оно используется в большом количестве компьютерных игр: например, Elite, Star Control 2, «Космические рейнджеры».
63
Квартал в лондонском районе Кэмден, к северу от Черинг-Кросс.
64
Песня британской группы The Stone Roses из альбома, выпущенного в 1990 году.
65
Кольцевая автодорога вокруг Большого Лондона.
66
Речь идет о персонаже культового фильма, пережившего несколько ремейков. Один из вариантов этой истории снят в 1984 году, главного героя играет Ральф Маччио.
67
Персонаж книги и кинофильма «101 далматинец», злодейка.
68
Испанская закуска к пиву и вину — маленькая лепешка, на которую кладут овощи и сыр. Изначально служила крышкой для бокалов и кружек, защищавшей напитки от мух.
69
Дарт Вейдер — персонаж фильма «Звездные войны».
70
Станция метро в районе Тутинг, на юге Лондона.
71
Узкоколейная паровая железная дорога на британском острове Мэн, соединяющая города Дуглас, Каслтаун и Порт-Эрин, а также единственный аэропорт острова.
72
«Укус змеи» — коктейль из пива с добавлением текилы.
73
Роуди (от англ. roadie — «дорожный») — рабочий, обслуживающий группу музыкантов на гастролях.
74
Брат Тук — монах, один из ближайших соратников Робин Гуда.
75
Оби-Ван Кеноби — один из центральных персонажей кинематографической саги «Звездные войны», рыцарь-джедай.
76
Джеймс Тиберий Кирк (англ. James Tiberius Kirk, в других переводах — Кёрк) — персонаж научно-фантастического телевизионного сериала «Звездный путь».
77
«Звездный путь» (англ. Star Trek) — популярный научно-фантастический сериал, включающий на сегодняшний день шесть телевизионных сериалов (в том числе мультипликационный), 11 полнометражных фильмов, сотни книг и рассказов, огромное количество компьютерных игр.
78
Капитан Жан-Люк Пикар (фр. Jean-Luc Picard) — вымышленный персонаж из научно-фантастического телевизионного сериала «Звездный путь». В фильме роль капитана Пикара исполняет Патрик Стюарт, мужчина почтенного возраста, не слишком привлекательный внешне.
79
Конвент (иногда — «кон») — собрание фэнов, писателей, переводчиков, ролевиков и всех, кто читает и любит фантастику и фэнтази.
80
Братц (англ. Bratz) — популярная линия кукол, изначально выпущенная в США. Название возникло из искаженного написания английского слова brat — «озорница». Изначально кукол было четыре — Хлоя, Джейд, Саша и Ясмин.
81
Спок — персонаж сериала «Звездный путь», уроженец планеты Вулкан, полувулканец, получеловек. В фильме его роль играет Леонард Нимой.
82
Традиционное пожелание, принятое на планете Вулкан в сериале «Звездный путь». Пожелание сопровождается жестом: поднятая рука повернута ладонью вперед, безымянный палец прижат к мизинцу, средний — к указательному.
83
Главная директива (Prime Directive) — основной принцип сосуществования во Вселенной в «Звездном пути».
84
Уильям Шетнер (р. 1931) — известный канадский актер, писатель, режиссер, продюсер и рекламщик. Исполнитель роли капитана Кирка в сериале «Звездный путь».
85
Pulp — известная британская рок-группа.
86
Седьмая-из-девяти (Седьмая) (англ. Seven of Nine), полное «имя» — десигнация седьмая-из-девяти, третичное дополнение униматрицы ноль-один, урожденная Анника Хэнсен (Annika Hansen), — вымышленный персонаж сериала «Звездный путь», «деассимилированный» представитель псевдорасы Боргов.
87
Брюс Форсайт (р. 1928) — британский актер, сценарист. Роли в фильмах «Анна Павлова», «Смертные грехи великолепной семерки» и др.
88
Уордор-стрит (англ. Wardour street) — улица в центре Лондона, в Сохо. Славится магазинами и ресторанами, в частности — музыкальными барами.
- Эффект пустоты (СИ) - Терри Тери - Современная проза
- Рай где-то рядом - Фэнни Флэгг - Современная проза
- Всем спокойной ночи - Дженнифер Вайнер - Современная проза
- Паразитарий - Юрий Азаров - Современная проза
- Праздник похорон - Михаил Чулаки - Современная проза
- Моя чужая дочь - Сэм Хайес - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Время уходить - Рэй Брэдбери - Современная проза
- Август - Тимофей Круглов - Современная проза
- Исчадие рая - Марина Юденич - Современная проза