Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сытый Ичиро шёл по улице, наслаждаясь чувством свободы. Впервые за всё время он не ощущал себя беглецом. Он вдыхал воздух полной грудью и не мог надышаться. Ветерок весело шевелил волосы мага, приветствуя старого друга.
По дороге попалась лавка с одеждой. Не раздумывая, Ичиро свернул к ней. Пора менять армейские обноски, напоминающие каторжанскую робу.
– Вам что-то нужно? – услышав стук бамбуковой занавески, прилизанный торговец вынырнул из-за прилавка. На его лице читалось еле скрываемое презрение.
Ичиро мысленно вздохнул. Вот это он и имел в виду, когда размышлял о своём облике. Полукровок никто не любит.
– Я хочу купить одежду, – произнёс маг, – у вас найдётся что-нибудь подходящее для меня?
– Найдётся, – недовольно фыркнул стареющий продавец, махнув холёной ручкой, – но вот найдётся ли у вас столько монет для покупки?
– Найдётся, – уверенно ответил Ичиро, качнув сумкой. Потревоженные золотые глухо звякнули.
Услышав звук, продавец расплылся в слащавой улыбке и радостно произнёс сладким голосом:
– Мы рады посетителям! Прошу, уважаемый, присаживайтесь. Вот вам мягкий табурет, чтобы было не слишком жёстко сидеть. Удобно? Прелестно, прелестно… Ах, какой у вас ужасный вид. Но мы это исправим! Скажите, что вы желаете?
Ичиро с любопытством наблюдал за продавцом. Тот кудахтал вокруг него, как наседка над цыплятами.
– Я бы хотел три пары рубашек, плащ, куртку, несколько штанов, новые сапоги и башмаки. Также два комплекта одежды для тренировок с оружием. И ещё нательное бельё, пожалуйста. Сложите всё в мешок. У вас есть необходимые мне вещи? Как к вам обращаться?
– Простите, я забыл представиться! – поклонился торговец. – Зу’Ллайсо к вашим услугам. У меня есть всё, что вам нужно.
Дальнейшее превратилось в настоящую пытку. Ллайсо менял фасоны одежды, сочетал их с сапогами и башмаками. Разглаживал и поправлял воротнички. Худощавый торговец вился, словно пчёлка вокруг цветка. Ичиро уже начал скрежетать зубами, но наконец всё закончилось. Ллайсо остался доволен результатом.
– Прошу! Поглядите на себя! Вы просто бесподобны, молодой господин! – Ллайсо выкатил из-за прилавка зеркало и сдёрнул с него накидку.
– Неплохо, – признал Ичиро. В чёрные штаны заправлена небрежно расстёгнутая белоснежная рубашка. На ногах элегантные коричневые башмаки. На голове заострённая впереди и сзади шляпа. Оную маг купил по рекомендации торговца. Он просто уверял, что это последняя мода среди знатных семей. Пришлось взять, иначе бы он не заткнулся. Также Ллайсо добавил к вещам широкий кожаный ремень с замысловатой пряжкой.
– Сколько с меня? – наконец поинтересовался Ичиро.
– О, всего жалких сорок три золотых, – махнул лапкой Ллайсо, – за такое совершенство это сущие пустяки!
Ичиро со вздохом полез в суму. Вещи и вправду были превосходными. Рассчитавшись с Ллайсо, маг подхватил мешок и вышел наружу. Наличности осталось двести пятьдесят семь золотых. Плюс несколько драгоценных камешков.
Ичиро срезал путь через базар. Людской поток подхватил его и понёс по рынку. Лавируя в нём, маг добрался до знакомого торговца.
– Приветствую, Дехарго, – улыбнулся Ичиро, – как успехи в торговле?
– Я вас знаю, уважаемый? – Толстый джигат выглянул из-под прилавка и недоумённо поглядел на мага.
– Осенью я с друзьями покупал у вас оружие, – улыбнулся Ичиро, – шпагу и дагу.
– Аа-аа, – просияло лицо торговца, – конечно! Легионеры! Теперь я вспомнил. Чего желаете? У Дехарго лучшие товары…
– …во всём Кри! – с улыбкой закончил маг.
– Верно, – подтвердил Дехарго, улыбнувшись в ответ, – можешь обращаться ко мне на «ты». Мы ведь друзья. Второй раз покупать приходишь! Это ведь что-то значит, да?
– Помнится, была у тебя торунская двулезвийная шпага в комплекте с дагой. Не продал ещё?
– Подожди, – торговец заглянул под прилавок и вытащил деревянный ящичек. Поставив длинную шкатулку перед Ичиро, он раскрыл её.
На чёрной ткани блестели клинки, изготовленные в одном стиле. Эфес шпаги – настоящее произведение искусства. Обнаживший клыки барс аккуратно вплетён в корзину, защищавшую кисть руки. Навершие рукояти представляло собой голову того же зверя. Великолепная сталь с синеватым отливом выглядела смертоносно. Длина клинка чуть более одного метра. Взяв в руки оружие, Ичиро сделал несколько пробных взмахов. Идеальный баланс. Рукоять, изготовленная из красного дерева, сидела в руке как влитая.
Дага выглядела прекрасно. Рукоять и эфес такие же, как на шпаге. Возле основания клинка находилась пластина с прорезями. При удачном парировании можно поймать клинок противника, даже сломать его.
– Сколько? – спросил Ичиро, закончив осмотр клинков.
– Только для тебя, друг, совсем дёшево отдам. Триста золотых. Прямо от сердца отрываю! Душа плачет от горя. Себе бы на стену повесил, но дела совсем плохи! Разорюсь скоро!
– Какие триста золотых, Дехарго?! – возмутился маг. – Ты осенью говорил, что один клинок с Торуна сто двадцать стоит! За триста я себе корабль куплю!
– Говорил, да? – озадачился торговец. – Надо же, запамятовал совсем… Ладно, отдам за двести.
Сторговались на ста пятидесяти. После заключения сделки Дехарго сказал, что набор заказывал один из аристократов. Но его не устроила гарда клинков. Видите ли, ему драконов подавай.
Распрощались они довольно тепло. Ичиро был рад покупке, Дехарго тем, что продал давно хранившийся товар.
Ичиро посмотрел на небо и смахнул со лба пот. Время приближалось к обеду, и прохладные камни быстро нагревались. Скоро на улицах станет жарко, как в пустыне. Перехватив поудобнее покупки, Ичиро направился в свою хижину.
Глава 27
Спускаясь от зажиточных районов к бедным, Ичиро заплутал. Сделав круг по узким улочкам, он наконец вышел к дому. В этом районе хижины походили одна на другую. Стеснённость и бедность. Тут проживали в основном представители низшей касты, и они считали за честь жить в черте города. Эти лачуги не сносили по простой причине. Энзуми выполняли всю грязную работу в городе. Необходимое зло – такую фразу однажды услышал Ичиро на улице.
Остановившись возле двери, маг провёл рукой, снимая заклинание, и вошёл внутрь. Удивительно, что никто не проник в дом в его отсутствие. Хотя заклинание-шутка, придуманное ещё в детстве, на серьёзную защиту никак не тянет. Впрочем, когда штаны наполняются дерьмом, становится совсем не до воровства. Но скорее всего городские воришки просто внимания не обращали на такую лачугу.
Пыль толстым слоем покрывала поверхности. Оставляя следы на полу, Ичиро пересёк комнату и открыл окно. Отступив к двери, поднял руку. Воздушная стихия охотно откликнулась магу, и порыв ветра, подхватив пыль, вынес её в окно. С влажной уборкой не сравнить, но стало намного чище.
Ичиро раскатал жёсткий матрас на кровати и положил на него одежду с оружием. Затем освободил половину шкафа и
- Один день фармера - Леонид Кудрявцев - Боевая фантастика
- Призрак неведомой войны: Призрак неведомой войны. Осознание. Решение - Михаил Александрович Михеев - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Последний Словотворец. Ложная надежда - Ольга Аст - Героическая фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези
- "Фантастика 2023-157". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Шелест Михаил Васильевич - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-138". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Анин Александр - Боевая фантастика
- Бог Солнца - Чарли Хольмберг - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Грешные души - Мишина Влада Владимировна - Героическая фантастика
- Группа крови на рукаве. Том 4 - Алексей Викторович Вязовский - Альтернативная история / Боевая фантастика / Периодические издания
- Без права на ошибку - Алексей Викторович Вязовский - Боевая фантастика / Попаданцы
- Чайная магия - Эмили Ллойд-Джонс - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика