Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 260
к себе домой, кланялся и раскланивался и сказал правду. Мать улыбнулась и сказала: “Девятый элегантный, почему бы ему не подождать свою младшую сестру!" Девушка готовит сама и для своей матери. После трапезы мать ушла.

Тайши был очень счастлив иметь красивую жену, но это раздражающее чувство поселилось в его сердце, всегда хмурое и обеспокоенное. Девушка спросила его, и Тайши подробно объяснил все тонкости этого дела. Девушка улыбнулась и сказала: “Брат Девятый сделает это один. О чем ты беспокоишься?" Тайши спросил, что случилось? Девушка сказала: "Я слышала, что этот губернатор одержим песнями, танцами и педофилией. Это все сильные стороны девятого брата. Предлагая это так, как ему нравится. вы можете не только устранить обиду, но и отомстить!" Тайши боялся, что Брат Девятый не пойдет, поэтому девушка сказала: "Тогда ты единственный, кто должен умолять его!".

следующий день пришел Брат Девятый, и Тайши опустился на колени, чтобы поприветствовать его, объяснив свое намерение. Брат Девятый удивленно сказал: “Мы дружим две жизни, и преданность может быть только между нами, с головы до пят, я могу отдать все, что угодно. Как это можно вот так передать посторонним!" Тайши рассказал Брату Девятый об идее мести, и Брат Девятый был очень смущен. Девушка спросила: “Кто это сделал, из-за чего я потеряла свое тело на моего мужчины? Что, если он был убит губернатором на полпути, что мне делать?" У Брата Девятый не было выбора, кроме как согласиться.

Тайши обсудил это с Братом Девятый наедине и написал своему другу, Ван Тайши, чтобы представил о Брате Девятый. Ван Тайши понял намерения своего друга, угостил гостей и пригласил губернатора на банкет. На банкете пусть Брат Девятый переоденется девушкой, станцует танец демона и будет живой красивой женщиной. В глазах губернатора было замешательство, и он нетерпеливо попросил Ван Тайши купить Брат Девятый по высокой цене, боясь Ван Тайши не согласился. Ван Тайши намеренно задумался и хранил молчание, выглядя очень смущенным. После долгого ожидания он сказал, что получил разрешение Тайши посвятить Брат Девятый губернатору. Губернатор был чрезвычайно счастлив, и в результате его обида на Тайши исчезла.

С тех пор как губернатор заполучил Брат Девятый, он не расставался ни на минуту. Там больше дюжины жен и наложниц, и все они выглядят как грязь. Брат Девятый ест, пьет и одевается как король, а деньги, которые ему дают, исчисляются десятками тысяч. Шесть месяцев спустя губернатор заболел. Зная, что он был недалек от смерти, Брат Девятый отвез золото, серебро и шелк своей семьи в дом Тайши на машине. Вскоре губернатор умер. Брат Девятый достал деньги, построил дом, купил мебель, вырастил рабов и взял к себе мать и тёти, чтобы они жили вместе. Когда Брат Девятый вышел, рыцари-транспортники из его свиты были в большом количестве, и люди не знали, что он был мегерой.

Комментарии переводчика:

Это история деформированных отношений между полами. Ученый Хэ Цзы-сяо и губернатор оба умерли последовательно из-за так называемого растления малолетних. Это не современный гомосексуальность, а игра сильного против слабого. Нет благородного чувства, присущего только людям, а есть только такое же сексуальное желание, как у животных. Следующий “постскриптум автора" — это критика Пу этих деформированных сексуальных отношений. Поскольку это включает в себя множество специфических процессов, оно не будет переведено. Только Хуан Девятый позже сделал орудие мести, но некоторым людям стоит проявить бдительность: самым ценным сокровищем, которое вы получите, может оказаться ловушка, которая вас убила.

20. Учёный Цзи

В Наньян (провинция Хэнань) его звали Е, и домогательства лисы очень огорчили его. Деньги и утварь в семье часто воруют. Если вы захотите сопротивляться, вы будете изводить еще больше.

У Е был внук по фамилии Цзи, который был распутной и недисциплимой знаменитостью. Он курил благовония и молился о прощении для своего дедушки, но лис полностью проигнорировал его. Он также молился, чтобы лиса покинула дом его дедушки, чтобы преследовать его, и он был бы проигнорирован. Все смеялись над ним. Ученый сказал: "Лисы могут меняться, и они определенно будут обладать такой же добротой, как и люди. Я должен направлять их и учить идти по правильному пути.”Каждые несколько дней он ходит воскуривать благовония и молиться. Хотя эффект невидим, пока Цзи рядом, лиса не будет приставать. По этой причине Е часто позволял Цзи жить в его доме. Цзи кричал ночью в воздух, надеясь увидеть лису, и просил чаще и тверже. Однажды Цзи вернулся домой и сидел один в кабинете, как вдруг дверь медленно открылась сама по себе. Ученый встал, отдал честь и сказал: "Брат Фокс здесь?" Никто не ответил молчанием. В другую ночь дверь комнаты внезапно снова открылась сама по себе. Ученый сказал: "Если это был Брат Фокс, который пришел сюда, то изначально я хотел воскурить благовония и помолиться, так почему же не может показать свое лицо!" Но снова наступила тишина. Двести медных монет на столе исчезли после рассвета. К ночи число медных монет ученого возросло до сотен. Посреди ночи услышал звук трепещущей скинии, и ученый спросил: "Ты здесь? Я приготовил для вас сотни медных монет, пожалуйста, используйте их. Хотя я не богат, я не скупой человек. Если у вас есть какие-то потребности, вы могли бы также сказать мне прямо, зачем утруждать себя кражей этого?”Через некоторое время, посмотри на деньги, это на две сотни меньше. Ученый положил остальные деньги обратно на место, и в течение нескольких ночей они больше не пропадали. Там была приготовленная курица, которую можно было подавать гостям, но она пропала. Ночью ученый снова налил вина, но лиса больше никогда не приходила к нему домой. Просто домогательства в доме его дедушки все те же. Ученый снова пошел помолиться и сказал: “Ты не возьмешь деньги, если я положу их на стол, и ты не выпьешь их, если налить в них вина. Мой дедушка стар и слаб, пожалуйста, не изводи его бесконечно, хорошо? Я приготовил для вас щедрый подарок, вы можете получить к нему доступ ночью.”Итак, положил 10 000 юаней, большой кувшин вина, а двух цыплят разделал и поставил на стол. Ученый лежал рядом со столом, и всю ночь не было никакого движения, и деньги, и эти вещи были такими же, как и раньше, и они не был тронутыми. Но с тех пор домогательства лисы прекратились.

Однажды ученый Цзи пришел домой поздно, открыл дверь кабинета и увидел на столе кувшин с вином,

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий