Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 260
и орлиный нос. Вы не можете общаться с ним долгое время. Лучше не ходить.”Ученый сделал это. На следующий день мистер Чу навестил его снова, обвинив в том, что он не пошел в тот день, и достал свою новую работу. Когда ученый прокомментировал это насмешливым тоном, мистер Чу почувствовал себя очень бесстыдным и с несчастным видом расстался.

Ученый вернулся в спальню и с улыбкой рассказал об этом своей жене. Жена с несчастным видом сказала: "Мистер Чу — шакал и не может дразнить. Если ты не послушаешь меня, ты будешь страдать".Ученый улыбнулся и признался своей жене в своей ошибке. Позже он и мистер Чу похвалили друг друга и так много смеялись, что отпустили прошлое. Догнав академических чиновников, чтобы снова сдавать экзамен, мистер Чу занял первое место, а ученый — второе. Мистер Чу был доволен и послал кого-то пригласить ученого выпить, но ученый отказался, поэтому он приглашал несколько раз, прежде чем ученый пошел.

Только позже узнал, что это был день рождения мистера Чу, дом был полон гостей, и банкет был очень роскошным. Мистер Чу достал контрольные работы, чтобы показать ученому, и его родственники и друзья похвалили один за другим. После нескольких глотков вина зазвучала музыка. Гремят гонги и барабаны, звучат рожки, и хозяин и гости чрезвычайно рады. Мистер Чу внезапно сказал ученому: “Как говорится, "О статьях в экзаменационной комнате нельзя судить по тому, хороши они или плохи", только теперь я понимаю абсурдность этого. Причина, по которой я занимаю первое место перед вами, заключается в том, что я действительно немного выше вас в первых нескольких предложениях статьи!" После того, как мистер Чу закончил говорить, все на банкете один за другим похвалили его. Ученый был пьян и невыносим. Он сказал с широкой улыбкой: "Ваше превосходительство, до сих пор думал, что это действительно достойной своя собственная статья!" После того, как ученый закончил говорить, все присутствующие на банкете были ошеломлены. Мистеру Чу было стыдно и сердито, и он не мог говорить. Гости медленно разошлись, а ученые тайком вернулись домой. Проснувшись пьяным, он пожалел об этом, о чем и рассказал своей жене. Четырнадцатая с несчастным видом сказал: “Ты действительно худой ребенок в деревне! Быть худым по отношению к джентльмену — значит быть неэтичным; быть худым по отношению к злодею — значит причинять неприятности себе. День твоей скорби недалек. Мне невыносимо смотреть, как разваливается твоя семья, так что давай попрощаемся сейчас!" Ученый испугался, расплакался и сказал, что сожалеет об этом. Четырнадцатая сказал: “Если ты хочешь, чтобы я осталась, я заключу с тобой соглашение: с этого момента закрывай дверь и не высовывайся, прекрати связь и больше не пей сильно.”Сказал ученый, вспомнив это для себя.

Четырнадцатая — человек, бережливый, свободный и непринужденный, и она просто прядет и ткет каждый день. Иногда возвращается в дом своей матери, чтобы навестить родственников, но не ночевать. Она часто использует немного золота, серебра и ткани для бизнеса. Получив лишние деньги, она кладит их в копилку и каждый день плотно закрывают дверь. Если кто-нибудь придет, пусть старик отошлает прочь.

Однажды мистер Чу отправил срочное письмо, и четырнадцатая сжегла письмо, ничего не сказав ученому. На следующий день ученый отправился за город скорбеть и встретился с Чу в доме скорбящих. Чу схватил ученого за руку и настоял на том, чтобы пригласить его поиграть дома. Ученый сказал, что что-то не так и он не пойдет. Чу попросил конюха вести лошадь, подтягивая и оттягивая, и буквально пригласил ученого к себе домой. Когда вернулся домой, сразу же попросил кого-нибудь устроить банкет с вином. Ученый снова отказался, сказав, что вернется пораньше. Чу бесконечно блокировал удержание и позволил женщинам в семье ради забавы исполнять инструмент. Ученый всегда был самонадеян и пренебрегал правилами, и он был заперт дома в течение многих дней, очень подавленный. Внезапно столкнувшись с возможностью хорошо выпить, он внезапно возгордился и перестал заботиться о других. Итак, он напился и упал на винный стол.

Жена мистера Чу, была самой свирепой и ревнивой, и ни наложницы, ни рабы не осмеливались вытирать румяна и пудру. Буквально позавчера служанка вошла в кабинет Чу и была поймана женой. Она ударила рабыню по голове большой палкой, в результате чего ее голова разлетелась вдребезги, и в это время она была убита. Поскольку ученый презирал и высмеивал его публично, Чу записал свою ненависть, каждый день думая о мести, поэтому он хотел напоить ученого, а затем попытаться подставить его. Они воспользовались опьянением ученого, поэтому отнесли труп служанки к кровати, закрыли дверь и ушли.

Когда ученый проснулся в пять часов, он почувствовал, что лежит за винным столом. Когда он встал, чтобы найти кровать для сна, он наткнулся на что-то мягкое и споткнулся. Прикоснись к нему, это человек. Он подумал, что это, возможно, ребенок, посланный хозяином спать с ним, брыкающийся ногами, неподвижный. хотел подтянуть его вручную, но он уже был жестким. Удивленный, он выбежал за дверь и громко закричал. Все слуги уже встали. Когда факел был зажжен, оказалось, что это женский труп, поэтому он схватил ученого и попросил его заплатить за жизнь. Чу вышел, все ясно увидел, подставил ученого заставить и убить служанку, поймал его и отправил в город Гуанпин. На третий день Четырнадцатая узнала об этом и сказала со слезами на лице: "Я знала, что это было сегодня!” Итак, каждый день отправляла немного денег учёному. Когда ученый увидел управляющего, ему нечего было сказать. Его каждый день пытал, чтобы добиться признаний, выявляя недостатки в его коже и плоти. Четырнадцатая отправилась навестить в тюрьму, и когда ученый увидел это, он наполнила свою грудь горем и гневом и не смог выразить это ясно. Четырнадцатая знала, что ловушка была вырыта глубоко, и убедила ученого дать ложное признание, чтобы избежать наказания. Ученый, плача, принял это предложение.

Как только Четырнадцатая ходила взад и вперед, люди не могли видеть даже из противоположной стороны. Когда вернулась домой, ей было очень грустно, поэтому отослала рабов. Прожив несколько дней в одиночестве, она попросила сваху купить хорошую девочку по имени Лу-эр, которой было всего четырнадцать или пятнадцать лет. Она выглядела красивой. Она ела и спала с ней, и она любила больше, чем другие рабыни. Ученый признался, что убил служанку по ошибке, и был приговорен к повешению. Когда старый слуга узнал об этом, он плакал от горя и не мог плакать. Когда Четырнадцатая услышала

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий