Рейтинговые книги
Читем онлайн Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 128

Но когда она приподняла крышку и ей в глаза ударил блеск жемчужного ожерелья, опасения оставили ее. Вряд ли муж стал бы преподносить столь щедрый подарок, если бы сердился на нее.

На фермуаре небольшие бриллианты обрамляли огромный изумруд, такие же великолепные камни сверкали и на паре жемчужных сережек, входивших в комплект.

Решив выполнить просьбу мужа, Ирена подобрала к драгоценностям платье из бледно-голубого атласа. Плечи прикрывала белая легкая накидка, расшитая речным жемчугом. Такими же жемчужинами был отделан и подол платья. Тэсси завила ей волосы, превратив их в пышную массу кудрей, мягкими волнами ниспадавшую на плечи. Наконец Ирена надела ожерелье и серьги, и зеркало подтвердило, что она по крайней мере не опозорит имя Сакстонов.

Ирена от матери слышала рассказы о развлечениях аристократов и очень волновалась перед тем, что должно было стать ее первым выходом в свет. Анна представила ее всем как новую хозяйку Сакстон-Холла. Непрерывно болтая, маркиза не оставляла никому возможности для более серьезных расспросов, а если кто-либо становился слишком любопытным, она со смехом увлекала Ирену к другим гостям.

Казалось, Лестеры знали всех присутствующих: когда они вошли, их мгновенно окружила толпа друзей. Вперемешку с сыпавшимися градом представлениями и расспросами шло обсуждение событий во Франции. Все ужасались казнями на улицах Парижа и говорили, что подобное, разумеется, невозможно в Англии. Арест короля Франции поверг всех в шок, и что казалось совсем уж невозможным любящему порядок английским уму, так это предположение, что короля тоже могут казнить.

Несколько дам, горящих желанием поболтать с Анной, оттеснили Ирену в сторону. Предоставленная самой себе, она воспользовалась случаем, чтобы оглядеться. В зале было несколько душновато, и, решив, что ей необходим глоток свежего воздуха, Ирена двинулась к высоким французским дверям, ведущим на узкий балкон. Она уже почти достигла цели, когда какой-то затянутый в атлас джентльмен схватил ее за руку. Ирена возмущенно подняла глаза и обнаружила, что перед ней лорд Толбот.

— Это же Ирена! Милая маленькая Ирена! — Он был поражен ее видом и даже не думал этого скрывать. — Моя дорогая, вы неотразимы. Удивительно, как меняет женщину красивая одежда!

Ирена попыталась вежливо высвободить руку, но Толбот сделал вид, что не замечает ее движения, и поинтересовался:

— Вы пришли сюда… без сопровождающих?

— О нет, милорд, — поспешила она разубедить его. — Я здесь с Лестерами.

— То есть ваш муж не… — Он замолчал, не закончив фразу.

— Н-нет, — запнулась Ирена, чувствуя себя брошенной. — Я имею в виду… у него очень важное дело.

— Так-так! — Лорд Толбот в негодовании сжал губы, и кончики его тонких напомаженных усов резко дернулись. — Ну и ну! Оставить такую прелестную жену в одиночестве! Впрочем, могу понять его нежелание появляться на публике. Такое чудовище!

Ирена резко вздернула подбородок. Ее саму удивила сила своего негодования — ведь в конце концов слова лорда Толбота отражали ее собственные мысли.

— По-моему, прежде всего лорд Сакстон человек, милорд!

Найджел Толбот уперся рукой в бедро и наклонился, откровенно заглядывая ей за вырез платья.

— Скажите, моя дорогая, — почти прошептал он, — на что он похож под маской? Он действительно так изуродован, как говорят?

Ирена застыла от подобной наглости.

— Если бы он хотел, чтобы об этом знали, милорд, он бы снял маску.

— Неужели, — Толбот выпрямился и, быстро оглядевшись, прижал к губам надушенный платок, словно пытаясь удержаться от смеха, — вы сами не знаете, как он выглядит?

— Я видела его в темноте, — пробормотала Ирена, теряясь от подобной настырности. Впервые она пожалела, что рядом нет Сакстона. Она не сомневалась, что одним своим присутствием он заставил бы замолчать любого наглеца.

— В темноте, говорите? — Глаза лорда Толбота понимающе остановились на ее груди.

Ирена промолчала. Она не станет унижаться до опровержения подобных намеков.

Но Толбот не унимался. Его взгляд медленно и бесстыдно исследовал ее с ног до головы.

— Замужество обладает чудесным свойством усиливать красоту женщины. Должен похвалить отличный вкус вашего мужа, по крайней мере в том, что касается выбора жены. Правда, стоит попенять ему за пренебрежение таким очаровательным существом.

Лорд Толбот оглядел переполненный зал.

— Я пришел сюда с несколькими друзьями — все истинные джентльмены, разумеется. — Он слегка подтянулся. — Когда мы в последний раз виделись, они уже нашли себе спутниц на сегодняшний вечер и собирались уходить. Но разве я могу забыть о своем долге перед Звери и оставить его дочь одну среди незнакомцев? Не вижу другого выхода, моя дорогая. Вам придется пойти со мной.

— Уверяю вас, милорд, я здесь с друзьями, — запротестовала Ирена. — Не стоит беспокоиться, они присмотрят за мной.

— Ерунда, дитя мое, — отмахнулся Толбот. — Если бы за вами присматривали, вы бы не стояли в одиночестве. Только подумайте: вас может похитить любой негодяй, и никто даже не заметит этого.

— Не сомневаюсь, — насмешливо согласилась Ирена.

Внезапно Толбот помахал кому-то в противоположном конце зала, и, приглядевшись, Ирена увидела трех мужчин в компании нескольких слишком ярко одетых женщин. Один из них помахал в ответ и, усмехнувшись, указал рукой на дверь. После этого вся компания, словно по команде, двинулась к выходу.

— Пошли, моя дорогая, — скомандовал Найджел Толбот. Ирена открыла рот, чтобы запротестовать, но он укоризненно покачал головой, и она промолчала. — Я должен позаботиться о дочери Звери. Нельзя оставлять вас здесь одну.

— Лорд Толбот, я не одна! — в отчаянии воскликнула Ирена.

— Разумеется, я же рядом, моя дорогая. — Он подхватил ее под локоть, с силой сжал пальцы и буквально потащил через толпу. — Знаете, я был ужасно расстроен, когда Звери затеял весь этот аукцион, не посоветовавшись со мной. Иначе мы могли бы достичь некоторого соглашения, вполне удовлетворяющего обе стороны.

Ирена безуспешно пыталась высвободиться.

— Не думаю, что мой отец подозревал о вашем намерении жениться.

— Упаси Господь! — удивленно воскликнул Толбот. — Мысль о женитьбе никогда не приходила мне в голову.

— Это было непременным условием аукциона, — ехидно заметила Ирена.

— Фи! — отмахнулся Толбот. — Несколько сотен фунтов уладили бы это маленькое недоразумение.

Они уже были в холле. В отчаянии оглядевшись по сторонам, Ирена ухватилась за одну из колонн и вырвала вторую руку из плена.

Толбот, казалось, изумился, но, наткнувшись на разъяренный взгляд своей спутницы, поспешил объясниться:

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс бесплатно.
Похожие на Зимняя роза - Кэтлин Вудивисс книги

Оставить комментарий