Рейтинговые книги
Читем онлайн Торнсайдские хроники - Ольга Куно

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97

Фрейлина возвратилась через двадцать минут. Кентон хорошо это знал, так как успел бессчётное число раз устремить взгляд на громоздкие настенные часы.

— Госпожа Рэндалл готова вас выслушать, — сообщила фрейлина. — Но у неё очень мало времени, поэтому в вашем распоряжении будет всего три минуты.

Кентон молча кивнул. Три, так три. Фрейлина снова покинула комнату, а вскоре через открытую дверь до него донеслись звуки шагов и голоса.

— Так вот, пришлось ей честно признаться: я не люблю морепродукты, у меня на них аллергия. И знаешь, что она мне ответила? "Но как же так, ведь все знают, что вы любите дельфинов!"

Какой-то мужчина захохотал в ответ.

— Тебе смешно? Я в тот момент чуть не упала со стула. Вот точно тебе говорю: ноги моей в её доме больше не будет.

— Ладно тебе, Айрин, ты тоже не вегетарианка.

— Не вегетарианка, да, но самая мысль о том, чтобы воспринимать дельфина как продукт питания приводит меня в бешенство!

В этот момент собеседники вошли в комнату.

Говорящая, интересная внешне длинноволосая женщина лет двадцати пяти — тридцати, оказалась одета значительно более просто, чем Кентон ожидал от королевской фаворитки. Длинное синее платье очень насыщенного оттенка несомненно ей шло, но было лишено каких бы то ни было рюшей, кружев и прочих излишеств и, как и синие туфли на широком каблуке, производило впечатление в первую очередь удобного. Украшений тоже было совсем мало: золотое кольцо в форме змейки на указательном пальце левой руки, маленькие жемчужные капли в ушах, на шее — простенькая цепочка, нижняя часть которой скрывалась под одеждой, и потому понять, что именно висело на этой цепочке, было нельзя.

Вместе с Говорящей в приёмную вошёл молодой темноволосый мужчина среднего роста, который держал в руке несколько свёрнутых в трубочку бумаг. За ними следовала огромная бело-коричневая собака, выглядевшая весьма свирепо.

Оказавшись в комнате, женщина прервала беседу со своим спутником и шагнула в сторону Кентона.

— Господин Алисдейр? — уточнила она. — Добрый вечер, меня зовут Айрин Рэндалл, а это — Юджин Конфилд, секретарь Его Величества.

Кентона немного удивил тот факт, что личный секретарь короля не присутствует на важном совещании, а вместо этого болтает с фавориткой о дельфинах. Но он никак не выразил своего удивления, просто вежливо кивнул.

— Присаживайтесь. — Говорящая опустилась на стул, приветливо указывая ему на другой. Секретарь садиться не стал, продолжил стоять чуть позади неё. — Чак, сидеть! — сказала госпожа Рэндалл, и пёс послушно расположился у её ног. — Вас, должно быть предупредили, что у нас мало времени? Итак, я вас слушаю.

Бросив взгляд на часы, Кентон без предисловий начал с того, что, как он полагал, имело наибольший шанс привлечь внимание придворных и заставить их отнестись к его прошению со всей серьёзностью.

— Я ношу фамилию Алисдейр, однако в действительности я — урождённый граф Торнсайд. Графство было незаконным путём отнято у моей семьи и лично у меня семейством Рейвенов двадцать четыре года назад.

— Понимаю, вы хотите вернуть себе власть в графстве, — без малейшего интереса кивнула Говорящая.

По её бесцветной интонации Кентон понял: всё было без толку. Фаворитка короля палец о палец не ударит, чтобы ему помогать. И тем не менее он ответил:

— Нет. Я хочу спасти одну женщину.

В течение нескольких секунд Говорящая смотрела на него с возрастающим интересом.

— Что я по-настоящему ценю в мужчинах, так это логическое мышление, — произнесла она затем. — И что же угрожает этой женщине? Её собираются насильно выдать замуж за какого-нибудь сильно знатного, но непривлекательного кавалера?

— Нет, — жёстко сказал Кентон, глядя ей прямо в глаза, — её собираются сжечь на костре как ведьму.

— Что-что?

По лицу Говорящей словно пробежала тень; она недобро прищурилась, и тут Кентон понял, что невольно попал в точку. Говорящие обладали магией, и в прошлом именно такие женщины слыли ведьмами в первую очередь, а потому именно они попадали и на костёр. И хотя де факто сожжение ведьм было пресечено довольно давно, для Говорящих это по-прежнему оставалось больной темой. Кентон осознал, что у него всё-таки появился шанс.

— Не знала, что у нас в королевстве до сих пор сжигают ведьм, — холодно заметила Говорящая. — С удовольствием послушаю подробности. Очень хочется знать, не пора ли уже сейчас обсыпаться соломой. А ты не был в курсе таких интересных явлений, Юджин? — осведомилась она, поднимая голову.

— В первый раз слышу, — мрачно ответил секретарь.

— Похоже, в Торнсайде прогресс двинулся в обратном направлении. Речь ведь идёт о Торнсайде, правильно я понимаю?

Последний вопрос был обращён к Кентону, и он удовлетворённо ответил:

— Именно так.

— Они как раз собирались говорить о Торнсайде, — задумчиво произнесла Говорящая, повернувшись к секретарю, а затем вновь перевела взгляд на Кентона. — Ну что же, рассказывайте, молодой человек. И перестаньте смотреть на часы. Уверяю вас, у меня всегда найдётся время на увлекательную историю о ведьмах.

Пока он рассказывал, фаворитка молчала, лишь время от времени обменивалась взглядом с секретарём. И после того, как Кентон закончил, она заговорила далеко не сразу, сперва задумчиво смотрела в пространство, постукивая по подлокотнику кончиками пальцев.

— Пожалуй, в эту историю мне всё-таки придётся вмешаться, — заключила она затем, бросив полувопросительный взгляд на Юджина. Но дожидаться поддержки либо неодобрения со стороны секретаря не стала и решительным тоном продолжила: — Подождите здесь, а я пойду переговорю кое с кем на этот счёт. Впрочем нет, знаете что… идите со мной. Будет лучше, если вы всё расскажете сами. Юджин, мы встретимся позже в кабинете?

— Так всегда, — со вздохом пожаловался секретарь, — всё самое интересное происходит без меня.

— Самое интересное ещё впереди, — возразила Говорящая, потрепав огромного волкодава по голове так, словно это был маленький игривый щеночек. — Думаю, сожжение ведьм — это событие, стоящее того, чтобы на него посмотреть.

— Торнсайд? — удивлённо посмотрел на неё Юджин.

— Это всё равно должно было произойти, рано или поздно, — ответила фаворитка на так и не прозвучавший вопрос. — Сможешь договориться, чтобы в кабинет принесли какой-нибудь еды? Не думаю, что там, куда мы пойдём сейчас, нам будет до ужина.

— Не знаю, успеют ли они так быстро поймать и освежевать дельфина, — протянул Юджин, — но постараюсь сделать всё, от меня зависящее.

— Я тебе это припомню, — заявила Говорящая, вытянув в его сторону указательный палец. — Пойдёмте, господин Алисдейр. Оставим этого живодёра наедине со своей совестью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Торнсайдские хроники - Ольга Куно бесплатно.

Оставить комментарий