Рейтинговые книги
Читем онлайн Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 75

— Не стреляй, — сказал Джек. — Это я.

Он увидел за ее спиной ступеньки лестницы, ведущие в подвал. Пусто.

На нижнем этаже чисто.

— Впусти Дельфуэнсо, — сказал Ричер. — Я проверю второй этаж.

Он начал подниматься наверх. Самый неприятный момент. Джек ненавидел лестницы. Все их ненавидят. Здесь всё против тебя, в том числе и тяготение. Твой враг наверху, у него лучше угол обстрела. И бесчисленные возможности спрятаться. И еще он прекрасно видит, как ты приближаешься, выставив голову вперед.

Очень плохо, но эту лестницу Ричер преодолел вполне успешно — он уже практически не сомневался, что дом пуст. Джек не раз врывался в дома. Здесь энергетика была иной. Нигде не бились сердца. Везде царили тишина и спокойствие. Дом бросили.

И он не ошибся.

Наверху Ричер обнаружил четыре спальни с четырьмя большими стенными шкафами и двумя ванными комнатами. Он проверил все, дергаясь налево и направо, описывая пируэты, точно проклятая богом полувоенная балерина. Не хватало только оркестра, который подчеркивал бы самые драматические моменты.

Все спальни, шкафы и ванные комнаты оказались пустыми.

Там валялись разные вещи, стояли кровати и мебель, лежала одежда.

Но людей не было.

Первый этаж чист.

Второй этаж чист.

Никого нет дома.

В некотором смысле для каждого это был хороший результат. Человеческая натура. Облегчение. Разрядка напряжения. Почетный мир. Но Ричер, Соренсон и Дельфуэнсо, встретившиеся в центральном коридоре, признались лишь в одном: они испытали разочарование. Если Маккуина здесь нет, значит, он находится в другом месте, вероятно, в таком же плохом или даже хуже. Должно быть, его поспешно отсюда вывезли.

— Наверное, где-то есть место побольше, — сказал Ричер. — Иначе быть не может. Предполагается, что одновременно работают две группы средних размеров. Кроме всего прочего, этот дом слишком маленький. Он — лишь временное пристанище, офицерская штаб-квартира или место для приема гостей. Что-то в таком роде. Нечто дополнительное.

— Возможно, дом использовали как почтовый ящик, — предположила Соренсон.

— Здесь жил Маккуин, — сказала Дельфуэнсо. — Мы это точно знаем. Он нам говорил, да и семимесячные спутниковые данные это подтверждают.

Ричер прошелся взад и вперед по коридору, на ходу зажигая свет: столовая, гостиная и кухня.

— Начинайте искать, — сказал он. — Если они регулярно перемещались между двумя местами, должны остаться следы. Как бы тщательно они за собой ни прибирали.

Почти сразу стало ясно, что они прибрали за собой очень тщательно, иными словами, хорошо сделали свою работу. Не в общепринятом смысле слова. В доме царил беспорядок. В раковине стояли грязные тарелки. Кровати не были застелены. Никто не поправил подушки на диване, не выбросил старые газеты и не вынес мусор. Чашки не вымыли, одежду не сложили и не убрали в шкафы. Обитатели дома оставили его весьма поспешно.

Но у них имелись приоритеты. Они многое захватили с собой. Именно на это и были потрачены усилия и время. Почта, официальные документы, счета. Ничего не осталось. Никаких имен. Никаких бумаг — ни крупных, ни мелких. Никаких записок, рисунков или посланий. Нет, Ричер не рассчитывал найти карту сокровищ с надписью НАШ ШТАБ и со стрелкой, нарисованной ярко-красными чернилами. Но большинство людей что-то забывают: мелкие незначительные предметы, чеки, спичечные коробки, билеты в кино. Среди мусора в углу, под диванной подушкой. Но эти парни забрали с собой все. Они проделали свою работу очень тщательно, внимательно и скрупулезно. Исключительно дисциплинированные люди. Они так вели себя каждый день, а не только по праздникам. Хорошая система безопасности. Теперь они могли рассчитывать лишь на случайную ошибку.

И тут Соренсон позвала из кухни.

Она нашла такую ошибку.

Глава 64

Джулия обнаружила шесть больших бумажных пакетов из «Макдоналдса», которые аккуратно стояли на кухонном столе. Еда на вынос. Все пакеты были использованными, грязными и мятыми. Соренсон вывернула их, и на стол высыпались крышки от содовой и молочного коктейля, остатки бургеров и обертки от яблочных пирогов. И салфетки от чизбургеров вместе с чеками. А еще потемневший соус и кусочки увядшего лука, засохшие сгустки кетчупа.

— Им нравится «Макдоналдс», — сказала Соренсон.

— Это не преступление, — заявил Ричер. — Я и сам люблю «Макдоналдс».

— Что ж, у нас появляется план Б, — сказала Дельфуэнсо. — Мы оставляем их в покое, и они через пять лет умрут от сердечных приступов.

— Им нравится «Макдоналдс», — повторила Джулия. — И я полагаю, что они каждый день посылали кого-нибудь в ближайшее кафе, которое находится в пяти минутах отсюда.

— Ну, это же Америка, — заметила Карен.

— Возможно, они пристрастились к нашему образу жизни. И тогда, оказавшись в другом убежище, они найдут поблизости еще одно кафе. Может быть, когда они в очередной раз преодолевали путь из А в Б, то останавливались рядом с А и покупали что-нибудь на дорожку. А потом, когда возвращались из Б в А, заходили в кафе, расположенное рядом с Б, и все повторялось снова.

— И ты наполняешь отходами свой мусор, — добавил Ричер.

Соренсон кивнула.

— Вот именно, — сказала она. — Ты покупаешь бургеры, жареный картофель и содовую и ешь в машине по дороге, но вода у тебя остается, поэтому ты приносишь в дом пакет, приканчиваешь ее на кухне и выбрасываешь мешок в мусор. Исключительно гигиенично, но проблема в том, что ты, таким образом, объединяешь два места, которые не должны пересекаться.

— И что написано на чеках? — спросил Ричер.

— Шесть из одного места, седьмой — из другого.

— И откуда седьмой?

— Я не знаю. Там нет адреса. Есть только кодовый номер.

Соренсон не могла обратиться в свой офис — ведь там считали, что она находится на карантине в мотеле, в Канзасе, по требованию центрального офиса. Поэтому она воспользовалась телефоном Трапаттони и нашла адрес «Макдоналдса». Любой болван мог позвонить с сотового телефона, заявить, что он агент ФБР, и начать задавать вопросы. Соренсон была разочарована. Она ожидала, что придется отвечать на самые разные вопросы.

— А как записывались данные с навигатора Маккуина? — спросил Ричер у Дельфуэнсо.

— Фотографии монитора, — ответила она. — Линии и световые точки на карте. Можно выбрать любой интервал. Неделя, день, час, как пожелаешь.

— Семь месяцев можно выбрать?

— Не вижу в этом ничего невозможного.

— А что нужно сделать, чтобы получить такую информацию?

— Можно сделать запрос по электронной почте. И получить ответ на мой телефон, если нужно.

— Нам нужно на это взглянуть.

— Они думают, что я в мотеле.

— Не имеет значения. Тебе вовсе не обязательно говорить им, что это не так. Просто скажи, что сходишь с ума от бездействия и хочешь помочь. Объясни, что у тебя появилась теория, которую хорошо бы проверить. Так у тебя будет возможность чем-то заняться, а не сидеть сложа руки. И обещай все им рассказать, если у тебя что-нибудь получится.

— И какая у меня теория?

— Не имеет значения. Скажи им, что ты пока не готова ее обсуждать. Сначала нужно получить информацию.

Дельфуэнсо стала набирать номер на своем телефоне, а Соренсон еще раз попросили немного подождать.

К этому моменту прошло два часа и почти тридцать минут. Ричер считал, что Куантико уже заканчивает сборы. Он не очень хорошо представлял, как работают отряды спецназа ФБР. Может быть, на авиабазе «Эндрюс» стоят заранее снаряженные грузовики. Или вертолеты. Возможно, отряд дислоцирован на базе и готов выступить немедленно. Затем им придется совершить долгий перелет на запад. Заметно больше тысячи миль. Или они используют армейский транспортный самолет С-17. Ричер сомневался, что у ФБР есть собственные большие самолеты. Затем посадка в муниципальном аэропорту Канзас-Сити, на северо-востоке, или на военно-воздушной базе «Ричардс-Гебаур», примерно двадцатью милями к югу. Если она еще функционирует. Многие базы были закрыты — как раз в тот период, когда карьера Ричера закончилась. Системная проблема. В таком случае единственной альтернативой остается АБ ВВС «Уайтмен», расположенная в шестидесяти милях к востоку. После посадки — грузовики или вертолеты, сложные тактические приготовления, и только после этого наступит время действовать.

Восемь часов. У нас большая страна. Нужно многое организовать.

Выбор аэропорта будет зависеть от местонахождения Маккуина. Соренсон все еще блуждала по корпоративному лабиринту. Дельфуэнсо смотрела в свой телефон, с нетерпением ожидая послания по электронной почте. Время уходило. Ричер подумал, что все закончится тем, что они просто наведут отряд из Куантико на нужное место. Как передовой отряд разведки. Как Питер Кинг.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд бесплатно.

Оставить комментарий