Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодые, чистые детские голоса время от времени усиливались до горьких, тяжких стенаний. Громкие рыдания разносились очень далеко; мы были совершенно оглушены и подавлены этим отчаянным рыданием. С довольной улыбкой, без тени сострадания стояли эсэсовцы и с гордой радостью победе с помощью жестоких ударов загоняли их в бункер. На ступеньках стоял унтершарфюрер в […] стояли, они не бежали по приказу на смерть, добавляя каждому страшный удар резиновой дубинкой. Отдельные мальчики, несмотря на все это, еще бегали, смешавшись, туда-сюда, ища спасения. Эсэсовцы преследовали их, догоняли и пороли до тех пор, пока те не покорялись положению, и, наконец, загоняли их внутрь.
Их, эсэсовцев, радость была неописуемой.
Неужели у них никогда не было детей?
[Таблица транспортов с узниками, сожженными в крематориях Биркенау между 9 и 24 октября 1944 года] [83]
9/10 [84] 2000 М[ужчины] Лагерь немц. Кр[ематорий] 1
9/10 2000 Сем[ьи] Терезин Кр[ематорий] 1
9/10 2000 Жен[щины] Лагерь Це [85] Кр[ематорий] 4
10/10 800 Дети Цигейне [86] Кр[ематорий] 4
11/10 2000 Сем[ьи] Словак[ия] [87] " 2
12/10 3000 Жен[щины] Лагерь Це [88] " 1
13/10 3000 Жен[щины] Лагерь Це " 2
13/10 2000 Сем[ьи] Терезин " 1
14/10 3000 Терезин Сем[ьи] " 2
15/10 3000 Жен[щины] Лагерь Це " 1
16/10 800 м[ужчины] Лагерь немц. [89] " 2
16/10 600 м[ужчины] Лагерь больных " 2
17/10 2000 м[ужчины] Бунау [90] " 1
18/" 3000 Сем[ьи] Словак[ия] " 1
18/" 2000 Сем[ьи] Терезин " 2
18/10 300 Сем[ьи] Различн[ые] [91] " 2
18/10 22 м[ужчины]
п[олитические] Бункер [92] " 2
18/10 13 ж[енщины]
м[ужчины]
п[олитические] Тюрьм[а] " 2
19/10 2000 Сем[ьи] Словак[ия] " 1
19/10 2000 Сем[ьи] Терезин " 2
20/10 2500 Сем[ьи] Терезин " 1
20/10 1000 м[ужчины]
Дети 12 — 18,
в осн[овном] Деревня (Ди[херрнфурт]) [93] " 2
20/10 200 Жен[щины] Лагерь Це. Кр[ематорий] 2
20/10 1000 Сем[ьи] Лагерь [––] Кр[ематорий] 1
21/10 1000 Жен[щины] Лагерь Це [94] " 4
23/10 400 м[ужчины] Гливиц [95] " 2
24/" 2000 Сем[ьи] Терезин [96] " 1
Заметки
14-го октября 1944 года приступили к демонтажу стен крематория IV. Работники из зондеркоммандо.
20-го октября привезли для сожжения 2 небольшие таксувки [97] и одну тюремную машину с документами хефтлингов, картотеками, освещающими смерть, обвинительными актами и т. п.
Сегодня, 25-го ноября, начали демонтировать крематорий II. После этого на очереди крематорий III. Интересно, что сначала вынимаются вентиляционный мотор и трубы и отсылаются в лагеря: первый в Маутхаузен [98] , второй — в Гросс-Розен [99] , т. к. это еще пригодится для отравления газом в больших масштабах, ведь в крематориях IV — V, в основном, такого механизма не было, это наводит на подозрение, что в этих лагерях будет отдано распоряжение об организации таких же пунктов уничтожения евреев.
Я прошу, чтобы собрали все мои различные по времени, спрятанные описания и заметки с подписью «Й. А. Р. А.» [100] . Они находятся в различных коробочках и слоях на дворе крематория III, как и два больших описания: одно под названием «Депортация». Оно лежит в захоронении костей у крематория II, как и еще одно описание под названием «Аушвиц». Оно лежит среди перемолотых [101] костей в юго-восточной стороне того же двора. После этого я переписал его, дополнил и закопал отдельно среди пепла у крематория III — упорядочили это и опубликовали все вместе под названием:
«В СОДРОГАНИИ ОТ ЗЛОДЕЙСТВА».
Сейчас мы идем в Сауну, 170 оставшихся человек [102] . Мы уверены, что нас ведут на смерть. Они отобрали 30 [103] человек для того, чтобы остаться в крематории V.
Сегодня 26 ноября 1944 года [104] .
[1] Д а я н — судья по религиозным вопросам.
[2] E s t h e r M a r k. Notes on the identity of the «Anonymous» author and on his manuscript. — In: «The Scrolls of Auschwitz». Tel-Aviv, «Am Oved publishes», 1985, р. 168.
[3] К а п о (Каро) — сокр. от Кameradschaftspolizei — внутрилагерная полиция из узников. Узник — старший в подразделении (например, рабочей команды, барака или бригады), отвечавший за порядок и пользовавшийся значительными привилегиями.
[4] G r e i f G i d e o n. «Wir weinten trаnenlos…» Augenzeugenberichte der judischen «Sonderkommandos» in Auschwitz. Frankfurt am Main, 1999, S. 30.
[5] N y i s z l i M i k l o s. Auschwitz: A Doctor’s Eyewitness Account Author. «Richard Seaver Publisher: Arcade Publishing Copyright», 1960, р. 195 — 197. Нижлиописываетегокакхудого, слабого, черноволосогочеловека.
[6] Эти воспоминания находились в архиве Б. Марка. Бернард (Берл) Марк (1908 — 1966) — польский историк и публицист еврейского происхождения, в 1949 — 1966 гг. — директор Института еврейской истории в Варшаве. Один из первых ученых, всерьез заинтересовавшихся публикацией, атрибуцией и анализом рукописей, найденных в Освенциме.
[7] Хенрик Порембский — электрик, обслуживавший крематории, доверенное лицо и связной зондеркоммандо, осуществлявший связи с подпольщиками в Аушвице I, — утверждал, что ему лично известно о 36 схронах на территории крематориев. См.: Г р а- д о в с к и й З а л м а н. В сердцевине ада. Записки, найденные в пепле возле печей Освенцима. М., «ГАММА-ПРЕСС», 2001. (Аушвиц I — главный концентрационный лагерь, был основан в июне 1940 г. В октябре 1941 г. в расположенной в 3 километрах от Аушвица I деревне Бжезинка начали строить новый лагерь, названный впоследствии Аушвиц II — Биркенау).
- Пять баксов для доктора Брауна. Книга четвертая - М. Маллоу - Современная проза
- Дети Ванюхина - Григорий Ряжский - Современная проза
- Перед cвоей cмертью мама полюбила меня - Жанна Свет - Современная проза
- Новый дневник грабителя - Дэнни Кинг - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Механический ангел - Ярослав Астахов - Современная проза
- Огонь войны (Повести) - Нариман Джумаев - Современная проза
- Лох - Алексей Варламов - Современная проза
- 21 декабря - Сергей Бабаян - Современная проза
- Маленькая девочка - Лара Шапиро - Современная проза