Рейтинговые книги
Читем онлайн Афера - Стивен Фрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77

— Чеймберс уверен, что документов в гостинице не было и нет. Он считал, что там держать их не стоит. Горничная может наткнуться, когда его нет на месте, или кто-то еще из обслуживающего персонала. И туда-сюда таскать их не хотел, опасался потерять ненароком. А кабинет Чеймберс устроил себе в том крыле здания, где уже фактически никто не работает, поэтому вроде место надежное. — Уинтроп заметил бар рядом с буфетом из орехового дерева. — Пожалуй, я бы не отказался выпить. — Он встал и направился к бару.

— А тот, кто проник туда, что-нибудь, кроме документов, взял? — Прескотт зашел за стойку. — Виски?

Уинтроп кивнул.

— Нет. Похоже, он знал, что ищет. Правда, в какой-то момент там появился охранник. Возможно, будь у нашего приятеля время, он бы прихватил и что-нибудь еще. И все-таки, мне кажется, целью его были документы.

— Охранник? Там почему же он позволил ему уйти? — Прескотт протянул стакан Уинтропу.

— Он убит.

— Убит? — Не успев наполнить свой стакан, Прескотт поднял голову.

— Вот именно. Из собственного пистолета. Значит, скорее всего, своего оружия у этого типа не было, и он каким-то образом завладел пистолетом охранника.

— И все это произошло вчера ночью?

— Позавчера, — ответил Уинтроп. — Видите ли, я не хотел вас беспокоить сразу, сначала попытался вернуть пропажу. Надеялся, удастся. Увы, ничего не получилось, а ведь вам сегодня предстоит суд.

— Позавчера. Во вторник. Барксдейл с Фэлконом были в Толедо, — задумчиво проговорил Прескотт.

— Вот именно. — Уинтроп присел на высокий табурет у стойки и отхлебнул виски.

— Думаете, это просто совпадение? Они провели там весь день?

— Нет, я не думаю, что это совпадение.

Прескотт снова ощутил острую боль в груди.

— О Господи! — Он слегка наклонился.

— Что с вами? — Уинтроп встал с табурета.

— Ничего, все в порядке. — Прескотт сделал несколько глубоких вдохов. — Итак, вы считаете, что это не совпадение. Что либо один, либо другой замешаны в этом деле, так?

— Барксдейл тут ни при чем. Он слишком глуп. Это Фэлкон.

— Невероятно! Вот проклятие, я всегда знал, что с этим малым лучше не связываться. Давно говорил вам. Если это действительно он и если все выплывет наружу, вам... — Прескотт осекся и, отвернувшись от Грэнвилла, выглянул в окно. Даже в такой момент ему не хотелось перечить Уинтропу.

— Мне — что? — Уинтроп повысил голос.

— Ничего.

— Вот так-то лучше. — Уинтроп сделал большой глоток виски. — Что есть, то есть, — повторил он, — и с этим ничего не поделаешь. Надо идти дальше, — раздраженно закончил он.

— А с чего вы взяли, что это именно Фэлкон?

Уинтроп не ответил. Глядя на какую-то картину позади Прескотта, он пытался овладеть собой. Внутри у него все кипело, но показывать этого нельзя. Не на Прескотта злился Уинтроп — хотя, если он будет так вести себя, то свое получит, — но на себя самого. Только сейчас он понял, что недооценивал Фэлкона — этот человек и умнее, и опаснее, чем он предполагал. И впервые Грэнвилла охватило что-то вроде паники. Или, скорее, намек на нее, но намек явный. Они были правы. Нельзя смешивать дела и личные счеты. Но он не прислушался к словам друзей, ибо считал себя непогрешимым. Он — Грэнвилл Уинтроп. Он стоит три миллиарда долларов. Обладает огромной властью. Может по собственному усмотрению свалить любую из пятисот крупнейших американских компаний. Зачем ему чьи-то советы?

И вот теперь приходится расплачиваться за самонадеянность. И не только ему, но и всем. Что ж, в таком случае к черту все эти сложные схемы — обвинение в использовании конфиденциальной информации, медленная смерть Эндрю Фэлкона в тюрьме. К черту месть Фэлкону за предательство. Наступает время Феникса Грея — пусть использует свои таланты убийцы на все сто процентов.

— Грэнвилл?

— Да... Что?

— Вы что-то о Фэлконе говорили.

— Знаю, что говорил, не надо напоминать. — Уинтроп злобно посмотрел на Прескотта.

— Ладно, ладно, не сердитесь. — Прескотт снова тяжело дышал. Уинтроп не держит себя в руках. Это плохо. Очень плохо. Раньше ему не приходилось видеть, чтобы он давал волю чувствам.

— Чеймберс попрощался с Барксдейлом и Фэлконом во вторник в штаб-квартире «Пенн-мар». Оттуда они поехали в аэропорт. В последний момент, когда объявили посадку, Фэлкон сказал Барксдейлу, что летит в Даллас. Там у него якобы подвернулась выгодная сделка. Барксдейл принял это за чистую монету, потому что он дурак. Ни о чем не спросив, кивнул и пошел на посадку. Но Фэлкон в Даллас не полетел. Он остался в Толедо. Велел секретарше заказать ему номер в «Даллас-Хилтон», купил билет до Далласа на рейс, отправляющийся в семь тридцать вечера. Заказал обратный билет из Далласа в Нью-Йорк на следующий день, на шестичасовой рейс. Все продумано.

— А откуда вы знаете, что он не полетел в Даллас?

— В заказанном номере никто не поселился.

— А может, он остановился в другой гостинице? Билет до Далласа был использован?

— Да.

— Стало быть, в Даллас он полетел, и мы с пустыми руками.

— Не совсем с пустыми. В семь двадцать четыре Фэлкон позвонил по карточке в Национальную метеорологическую службу в Вашингтоне.

— Куда-куда, в метеослужбу?

— Ну да, хотя зачем ему это понадобилось, я пока так и не понял.

— Может, хотел узнать, какая погода в Далласе, садятся ли самолеты?

— Возможно, но дело в том, что звонил он из торгового центра, расположенного рядом со штаб-квартирой «Пенн-мар». А она, по меньшей мере, в получасе езды от аэропорта.

— Что ж, выходит, рейс из Толедо на Даллас вылетел с опозданием.

— Да, на восемь минут. Таким образом, у Фэлкона оставалось одиннадцать минут на то, чтобы вернуться из торгового центра в аэропорт, потому что телефонный разговор занял у него три минуты. Явно мало. Никак не поспевает. Другого рейса на Даллас до восьми утра следующего дня не было. Зато в тот же вечер, в одиннадцать тридцать, улетал самолет в Нью-Йорк. Таким образом, у него оставалось полно времени на то, чтобы проникнуть в кабинет Чеймберса, а потом добраться до аэропорта.

— Но вы же сказали, что он использовал билет до Далласа.

— Ничего подобного, я сказал, что билет был использован. Вот только кем? Фэлкон вполне мог продать его кому-нибудь прямо в аэропорту. Кстати, это объяснило бы, отчего не осталось никаких следов аренды машины или покупки билета на другой рейс из Толедо. Давайте-ка прикинем такую возможность. В Толедо у Фэлкона было с собой только сто долларов наличными, по крайней мере, об этом свидетельствуют бухгалтерские отчеты в Южном Национальном. Помахав на прощание рукой кретину Барксдейлу, Фэлкон направляется к кассам, покупает по кредитной карточке билет до Далласа за 535 долларов, затем перепродает его кому-то, скажем, за три сотни. Билет фигурирует как использованный, а у Фэлкона появляются наличные.

— А билет до Нью-Йорка он использовал?

— Нет.

— Но машину-то он мог арендовать только по кредитке, ведь ее в любом случае надо предъявлять, разве не так?

— В принципе так. Но если платишь наличными, они просто отрывают наклейку. Как в гостинице.

— Что-нибудь еще? — спросил Тернер.

— Да. Чтобы добраться из Толедо в Нью-Йорк, надо сделать пересадку в Питсбурге. Так вот, на первом этапе пути в самолете было только двое, некие Мейбл Тейлор и Джон Ричардс. Феникс Грей расспросил стюардессу, и выяснилось, что этот самый Ричардс как две капли воды похож на Фэлкона. Девушка уверяла, что такого лица ни с каким другим не спутать. И еще она сказала, что этот человек был явно чем-то озабочен. Да, кстати, другой билет, из Далласа в Нью-Йорк, так и не был использован.

Боль в груди постепенно стихала. Прескотт сделал глоток бурбона. Ему стало лучше, да и виски приятной теплотой разливалось по всему телу.

— Похоже, вы правы. Все сходится на нем. А где Фэлкон сейчас, известно?

— Вернулся в Нью-Йорк.

— Откуда такая уверенность? Может, в Питсбурге остался?

— Повторяю, нам известно, что он в Нью-Йорке. У нас есть там свои люди.

— Ну да, разумеется. — Прескотт не сразу задал очередной вопрос. — А вам не кажется, что здесь замешан и Чеймберс? Странно, как Фэлкону, если это действительно был он, самому удалось добраться до этих папок? Да и откуда ему могло быть известно, что искать, не говоря уж о том — где?

— Я думал об этом. И не далее как сегодня вечером Резерфорд по моему указанию проверит Чеймберса на детекторе лжи. Впрочем, Девон сам вызвался прилететь в Бостон. Я попросил его пройти эту процедуру, и он сразу согласился. Если вдруг передумает, дело возьмет в свои руки Феникс. — Голос Грэнвилла смягчился. — Но признаться, я не думаю, что Девон мог подставить нам ножку в последний момент. Мы все положили на этот проект слишком много сил.

— Да, конечно, вы правы.

— Тернер, прошу вас попридержать информацию, сегодня на суде не обнародовать ее.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Афера - Стивен Фрей бесплатно.
Похожие на Афера - Стивен Фрей книги

Оставить комментарий